検索バー
キーワードで検索
サイトのナビゲーション
GoogleでAIを学ぶ
コースを探す
AIを学ぶ
認定取得
ロールプレイ付きのコース
その他
Udemy Business
アプリを取得
友達を招待
ヘルプとサポート
日本語
メニュー
Udemy Businessについて
プランを比較する
Udemy Businessのトライアルを申し込む
次のコンテンツまでスキップ
カテゴリー
キーワードで検索
翻訳事業コース
翻訳事業のスキルを伸ばしたいですか?Udemyにお任せください。
目標達成に必要なものがすべて揃った便利なバンドルを手に入れよう。
高評価のコース
あなたのような学習者に人気
現場で活躍するプロフェッショナルによる指導
【翻訳の基礎】すぐに役立つ翻訳の係り受けを読み解くテクニック【練習問題あり】【翻訳者・翻訳家・在宅フリーランス】
実務翻訳でつまずきがちな係り受け問題の解説とその解決方法について、実例を交えて説明します。係り受けを正しく読み解くこと、そして読み解いた係り受けを正しく訳文に反映させるための技法を紹介します。翻訳者・翻訳家を目指す方必見。
評価: 4.8(5段階中)
41件のレビュー
合計1.5時間
レクチャーの数: 11
すべてのレベル
講師:
Ryo Gonokami
評価: 4.8(5段階中)
4.8
(41)
【翻訳の基礎】「When」の訳し方と間違えやすい時間表現【練習問題あり】【翻訳者・翻訳家・翻訳講座・在宅フリーランス】
意外と多い「When」の訳出パターン。「When」という単語に込められたパラメーターを解析し、場面に合った適訳を導くテクニックをご紹介します。
評価: 4.9(5段階中)
10件のレビュー
合計2時間
レクチャーの数: 9
すべてのレベル
講師:
Ryo Gonokami
評価: 4.9(5段階中)
4.9
(10)
合計:
すべてカートに追加
【翻訳の基礎】すぐに役立つ翻訳の係り受けを読み解くテクニック【練習問題あり】【翻訳者・翻訳家・在宅フリーランス】
実務翻訳でつまずきがちな係り受け問題の解説とその解決方法について、実例を交えて説明します。係り受けを正しく読み解くこと、そして読み解いた係り受けを正しく訳文に反映させるための技法を紹介します。翻訳者・翻訳家を目指す方必見。
評価: 4.8(5段階中)
41件のレビュー
合計1.5時間
レクチャーの数: 11
すべてのレベル
講師:
Ryo Gonokami
評価: 4.8(5段階中)
4.8
(41)
【翻訳の基礎】「When」の訳し方と間違えやすい時間表現【練習問題あり】【翻訳者・翻訳家・翻訳講座・在宅フリーランス】
意外と多い「When」の訳出パターン。「When」という単語に込められたパラメーターを解析し、場面に合った適訳を導くテクニックをご紹介します。
評価: 4.9(5段階中)
10件のレビュー
合計2時間
レクチャーの数: 9
すべてのレベル
講師:
Ryo Gonokami
評価: 4.9(5段階中)
4.9
(10)