Udemy
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
    •  
Turn what you know into an opportunity and reach millions around the world.
Learn More
Your cart is empty.
Keep shopping
【翻訳の基礎】「When」の訳し方と間違えやすい時間表現【練習問題あり】【翻訳者・翻訳家・翻訳講座・在宅フリーランス】
Rating: 4.9 out of 5(10 ratings)
23 students

【翻訳の基礎】「When」の訳し方と間違えやすい時間表現【練習問題あり】【翻訳者・翻訳家・翻訳講座・在宅フリーランス】

意外と多い「When」の訳出パターン。「When」という単語に込められたパラメーターを解析し、場面に合った適訳を導くテクニックをご紹介します。
Created byRyo Gonokami
Last updated 2/2023
Japanese

What you'll learn

  • 間違いやすい時間表現と「When」の訳し方
  • Whenを2つの系統に分けて6種類のパターンから捉える方法
  • WhenとIfの違い
  • 英日翻訳の実践的なテクニック
  • トライアルや実案件で通用するレベルの訳文を作る

Course content

6 sections9 lectures1h 47m total length
  • 概要と間違いやすい時間表現(課題文1)23:03

    以下は、とある架空の企業「AiCare(アイケアー)」が発した企業メッセージです。


    Earlier this year, AiCare introduced an AI-based health care device.


    シンプルで平易な原文に思えますが、翻訳を始めたばかりの方はこの時間表現を誤って訳出してしまうことがあります。


    この課題文に対して3種類の訳例を用意してお話ししたいと思いますが、その前に概要説明と本日の流れについてお話しします。


  • 「When」と「If」の違い10:12

    普段は、「When」と「If」の違いについて深く考えなくても英文を読むことができます。

    英日翻訳をする際にも、その違いについて明確に意識している方は多くないかもしれません。


    ここでは、「When」と「If」がどのように違うのか、発話者の意識について考えてみたいと思います。今回のテーマは「If」ではなく「When」ですが、両者の違いについて理解しておくことが、実は「When」の訳語選択に役立つのです。


Requirements

  • 基礎的な英文読解力(会話スキルは問いません)
  • 翻訳や英語の時間表現に興味のある方であれば、資格試験などの点数は問いません

Description

【概要】

皆さんこんにちは。今回は「When」や間違えやすい時間表現の訳し方について、いつもの通りパターンに分けて攻略していきたいと思います。今回は基礎的なコースとなりますので、課題文の解説は穴埋めのスタイルを取りたいと思います。課題文を見た時点で動画を止めて、ご自身でゼロから訳出していくことも可能です。また、最後に添削課題を2種類用意しています。課題を提出すると講師が添削して返却いたします。


まずは、誤訳しやすい時間表現「Earlier this year」について取り上げます。続いて、読解の観点から「When」と「If」の違いについてお話しした後、本日のメインである「When」が持つパラメーターについて進みます。

一口に「When」と言っても、その背後にある「パラメーター」はさまざまです。さまざまな切り口から「When」を切り刻み、パラメーターを抽出し、場面に合った最適な訳語を見つけましょう。

最後には添削課題を用意しています。よろしければご自身で訳出して、提出してみてください。講師が内容を拝見して、添削&フィードバックいたします。


【目次】

  1. 概要と間違えやすい時間表現(無料プレビュー)

    最初の課題文:

    Earlier this year, AiCare introduced an AI-based health care device.

    - 全体の流れについてお話しします。

    - 続いて、上記の課題文1について、3種類の訳例を見ていきます。

  2. 「When」と「If」の違いと訳し方(無料プレビュー)

    - まずは「When」と「If」が持つ性質について、違いを見てみましょう。

  3. 「When」の分類とパラメーター

    - 続いて「When」に使える訳語を列挙し、それぞれを分類し、パラメーター化していきます。

  4. 「When」に強くなる課題文2種類

    - これまでの内容を踏まえて、実際に「When」を使った課題文を訳出していきます。

    - 課題文2

    - 課題文3

  5. 間違えやすい時間表現(派生形、別バージョン)

    - 課題文4

  6. まとめと添削課題

    - 全体の内容を振り返ります。今回の添削課題2種類を紹介します。

  7. 課題提出セクション

    - 課題文5を訳出して、このセクションから提出してください。

【受講に当たってのご注意とお願い】

本講座は、翻訳経験15年の現役翻訳者が「実践力と応用力を身につける」ことを主眼に置いて企画した翻訳講座です。毎回、特定のテーマを取り上げて、そのテーマを集中的に攻略していきます。1つの課題文に対して3種類ほどの訳文を用意して、それぞれを比較検討しつつ、よくできた点と、改善できる点について探っていきます。

今回は基礎的な内容を扱います。主にこれから翻訳を始める方や、トライアル合格を目指す方を対象としています。「なんとなく」でも訳せることが多い「When」ですが、より適した訳語を選ぶための「ものさし」を持っていると翻訳のスピードと精度が上がるはずです。

翻訳ジャーニーのシリーズ全般に関する紹介はプロフィールページに記載しています。そちらも合わせてご覧ください。

Who this course is for:

  • 英文の時間表現(特にWhen)について理解したい方
  • 英語の時間表現を苦手に感じている方
  • 英語の時間表現を正確に読み解きたい方
  • プロの翻訳者・翻訳家になりたい方
  • トライアルに合格したい方
  • 翻訳スキルを高めたい方
  • 原文の意味はわかるのに自然な訳文にできず困っている方