
Discover mobile app localization for translators, take your first steps or sharpen your skills to better meet or exceed mobile app users' needs and expectations.
Localization means linguistic and cultural adaptation of digital content, while internationalization generalizes the product to support multiple languages by separating code from translatable strings and using UTF-8.
Discover why mobile app localization attracts translators, highlighting growing demand for mobile apps, mobile web, and localization consultants, testers, and the global non-English speaking audience.
Plan and execute a mobile app localization project from presale through analysis, budgeting, and quality assurance, coordinating translators, testers, designers, and DTP specialists with localization kits and strings and keywords.
Explore the translator's evolving role in mobile app localization, from translating strings to linguistic testing, graphic localization, keyword research, and project management.
Explore the essential prerequisites for mobile app localization, including understanding the app from the user perspective, reading the code, and preparing projects and translatable files.
Explore the Android operating system basics, from Linux kernel to runtime and applications, and learn how strings are stored in resources for localization and translation.
Explore how iOS targets Apple hardware and the iPhone ecosystem, featuring a layered architecture—core OS, core services, media, and Cocoa Touch—and the iOS SDK with Xcode.
Survey Windows Phone and BlackBerry ecosystems, noting Windows Phone’s decline status, kernel and XAML tooling, and BlackBerry’s security focus with Java tools; localization work mainly targets Android, with some iOS.
Compare Google Play and App Store interfaces from a translator’s view, highlighting localization of app descriptions, screenshots, keywords, and reviews to attract target users.
Learn how mobile apps are developed—from research and user analysis to prototyping, testing, and deployment—highlighting when localization should begin and the translator's role.
Explore the most common challenges in mobile app localization, including translator unfriendly excel sheets, missing context, and code fragments, in part 1.
Explore common mobile app localization challenges, including character restrictions for buttons and menus, and ensure text remains short to fit predefined areas while preserving clarity.
Explore the most common mobile app localization challenges—button text and behavior, embedded graphics, and layered images—and learn to ensure layout fits and editable assets for future localization.
Explore common pitfalls in mobile app localization, including variables, plural forms, and grammar rules; learn strategies like in-code comments, rephrasing, and balancing brevity with correctness.
Extract and translate app strings from source text using tools like Xcode or Excel files, then ensure context with comments on strings and by viewing the app on a device.
Discover why basic knowledge of programming languages matters for mobile app translators, with a teaser on programming concepts and the file formats your customers may send you for Apple collaboration.
Explore the programming languages used to build Android and iOS apps, including Java, C/C++, JavaScript, HTML5, CSS, and Objective-C and Swift, plus framework options.
Explore file formats for mobile app localization, including Excel files, Android strings.xml, XML markup, and the localization interchange file format (XLIFF 2.0), and learn translating app strings with po editor.
Explore mobile app localization tools that separate code from translatable content and support Android and Apple strings, with translation memories and concordance search for efficient translation.
Determine your localization needs and the types of texts you translate for mobile apps. Try demos, read reviews, and ensure five formats are supported; you may need several tools.
Invest in professional development and translation and localization skills by following industry news, attending events and workshops, and connecting with clients on LinkedIn to offer solutions.
Begin your first mobile app localization project by exploring three real-life scenarios using three different tools and apps, and practice hands-on to compare workflows and results.
Translate and localize an Android voicemail and missed call alert from an Excel file with comments, ensuring context accuracy and strings no more than 15 percent longer than the source.
Analyze a mobile game localization task by examining strings with placeholders and screenshots, determine context for translations, and export a localized file for the customer.
Localize Android app strings into your language using a bilingual Excel workflow, review app context from Google Play, and deliver an in-context translation in the same export format.
Analyze reference materials and access to source files before mobile app localization. Interact with the app, choose the right tools by file format and client needs, and assess translations from the user’s perspective to ensure clarity and usability.
Localization testing detects cosmetic, linguistic, and functional errors to ensure the localized product works as designed. It prevents text misalignment, overlapping text, and right-to-left issues, preserving user experience.
Explore linguistic, cosmetic, and functionality testing in mobile app localization to ensure translated text, correct visuals, and unaffected app behavior. See how test scripts guide scenarios for translators, localizers, engineers.
Learn how to test mobile apps by following or adapting test scripts, logging issues, verifying translations and ui problems, and creating concise test reports with screenshots.
Prioritize test items and align linguistic and functional teams for effective localization testing. Select the right test type, plan for context, and use pseudo localization and automation as needed.
Understand that testing cannot guarantee quality, only improve it. Scripted testing reveals linguistic, cosmetic, and functional issues across languages, devices, and platforms.
Develop professional skills for mobile app localization by practicing with sample app files, using localization tools, volunteering with app projects, and collaborating with developers to understand app structure beyond strings.
Identify customers for mobile app localization by targeting events, social media, and industry magazines. Tailor pitches to developers and managers to expand reach and brand presence.
Master mobile app localization and prepare to enter the localization industry. Pursue many interesting and successful mobile app localization projects.
In this course you will learn how to translate and localize mobile apps and find out what tools to use to make this process easier. You will also see a few sample projects and real-life scenarios to get you started on your path to a new specialization. Finally, you will have a sneak peek into the workflows of your potential customers to be able to draw up a marketing plan for your freelance business.
Sounds interesting? Here is exactly what we will cover:
Mobile app localization process
Overview of mobile app operating systems
Features of app stores
The most common challenges and solutions
Introduction into programming languages
Mobile app localization tools
Sample projects
Mobile app testing
How to find customers (for freelance translators)
Are you ready? Let’s get started!