Learn how to become an interpreter
What you'll learn
- Understand the role of interpreters, find out which are the different types of interpreters and where/how they work.
- Learn about the main interpreting modes and how they are performed.
- Learn about the specific interpreting assignments/meetings you can expect in your daily work.
- The interpreter's work setup, working hours and their clients.
- How to obtain entry-level certification in interpreting, a step by step guide.
- Gain an understanding about the interpreter's most important skills, why they are important and how to improve them.
- How to deal with issues that may arise during an interpreting assignment.
- Learn about the key aspects of the Interpreter's Code of Conduct.
- Terminology, glossaries and various techniques to help you with translating terms and sight translation practice.
- Career opportunities for entry-level interpreters. Where to find work.
- How to find clients and how to market your interpreting services.
- Learn about further professional development and how to advance your interpreting career.
- Learn about professional associations and memberships for interpreters.
Requirements
- Curiosity about becoming an interpreter!
Description
My course is structured in 3 main modules and is easy to follow, consisting mainly of videos and images. It is taught at a moderately slow pace so you can follow it with ease. It will be assumed that you can speak English and another language before taking this course. However, if this does not apply to you, you are very welcome to take the course out of curiosity!
My goal is to provide you with a great learning experience where you feel that you learnt something valuable and that it was worth your time.
So, in a nutshell, what will you exactly achieve by taking my course?
You will gain insight into what's it like to be a professional interpreter from the lens of someone who made a career out of it, combining master level education in the translation and interpretation industry with extensive experience.
Learn about the numerous aspects of the interpreter's job that are exclusively based on professional interpreting experience and that are not easily accessible elsewhere.
The course will help you gain a clear understanding about what is expected of interpreters, as well as how to deal with potential issues that may arise during the course of your work and how to conduct yourself professionally during a meeting where you act as an interpreter.
You will have access to a valuable resource, namely the glossary with terminology and tips and techniques on how to translate terminology, an important part of the interpreter's daily work.
Minimum 3 lectures that cover examples of meetings in which you will work so that you are prepared for a real life setting.
You will be able to implement my clear and simplified guidance on the most efficient way to obtain formal interpreting certification that does not require a university degree.
You will be able to apply different methods that will help you find work and gain clients by marketing your interpreting services.
You will discover how to advance your interpreting career and how professional memberships can help you elevate your game .
Who this course is for:
- Speakers of a modern language
- Beginner interpreters, translators, language teachers and assistants
- Language students
- Students who chose modern languages for their A levels
- Individuals looking for part time work or a change of career
- Polyglots
- Beginner language professionals
- Cultural mediators
- Anyone with an interest in languages
- Anyone who speaks more than 1 language
- University students
- Anyone curious about interpreting or translation
Instructor
I am a certified interpreter and translator based in London and I work closely with legal professionals. I completed my Modern Languages and Literature degree in English, Italian and Russian at the University of Verona in Italy. I then obtained the DPSI in English Law and the level 7 Diploma in Translation with Law and Technology from the Chartered Institute of Linguists in London. As a director at Duomo Translations, I manage a variety of translation projects and I am committed to raising awareness about the essential role that human translators play in an increasingly AI-driven world.