Professional Spoken Language Interpreting Basics Overview
- 1.5 hours on-demand video
- 2 downloadable resources
- Full lifetime access
- Access on mobile and TV
- Certificate of Completion
Get your team access to 4,000+ top Udemy courses anytime, anywhere.Try Udemy for Business
- In this course, you will learn best practices for professional interpreting in a medical, business, and legal setting as well as effective set-up and protocol for telephonic and VRI from a home or business office. By the end of the course, you will be able to set up your own VRI home office and promote your skills to others. Interpreter service users will be able to identify and assist in the application of these professional standards. HIPAA, PHI, and prevention of overfamiliarity are addressed, among other medical and legal Interpreter Ethics. Conference interpreting may be addressed in a subsequent series.
- Set up VRI platform.
- Set up appropriate telephonic interpreting platform.
- Identify and implement professional interpreter standards.
- Understand the essentials of HIPAA and protecting PHI in a medical setting.
- Understand interpreter ethics in a legal setting.
- An interest in the proper use of foreign language Interpreter Services or
- (For Interpreters or Bilingual Individuals) demonstrable fluency in two or more languages.
The FuzeV.R.I. series provides detailed information about basic spoken language interpreting protocol; including practical application of in person, telephonic and videoconferencing when an interpreter is needed (or video remote interpreting - VRI) in a home office or business office setting. For:
- Teachers and school districts
- Law enforcement and judiciaries
- Hospitals, clinics and other healthcare
- Dental workers, social workers, mental health
- Business professionals who also use interpreters
This series is intended to educate aspiring and current spoken language interpreters and interpreter service users, to apply professional standards to in-person, over-the-telephone, and video-remote interpreting (VRI) when each are considered a best option. This series promotes professional conduct whenever an interpreter is needed, and focusses on HIPAA safeguards and Risk Management enhancements.
This series should solidify the interpreter's commitment to pursuing excellence in their role as an interpreter. Emphasizing the essentials of unbiased and transparent communication, testimonies punctuate a variety of interpreting expectations in healthcare, law enforcement and legal settings, social service organizations and business. It should be a valuable tool for continued education, as an online course, or a modular supplement to classroom education. (Please contact your local association as to whether this course can qualify as, or be used to supplement your continuing education.)
Risk Management teams who identify interpreters to assist individuals with limited English proficiency (LEP) should find this series to be a handy tool for serving underserved populations. The series discusses and includes several codes of professional conduct for interpreters and for those who use them.
Fifteen Quiz sections are included as part of your learning experience.
- Medical, Legal and Business Professionals
- Social Workers and Teachers with LEP Parents
- Interpreters and aspiring interpreters who wish to interpret in medical, legal or business settings will benefit greatly from this course.
- Law enforcement and healthcare (doctors, nurses, dentists and social workers, etc.) providers will also benefit from this knowledge base. This course may be used for continuing education and as a modular supplement to in-person interpreter training.
- Risk Management Teams seeking to meet JCAHO compliance standards by providing meaningful Interpreter Services to underserved and/or LEP populations
- Other Risk Management designees
Understand why this modular series will help you become an Interpreter or help your organization, even if you speak no other language than English.
Learn how this series will complement your need for Continued Education as an Interpreter, Healthcare or Legal Professional, Law Enforcement member, School District member or any part of any profession that relies on interpreters to achieve effective communication with non-English speaking individuals.
- Understand the interpreting profession and the growing need for Interpreters.
- Learn about some of the components of creating effective communication to enhance risk management.
- Find out how and why the profession sways between both employed and freelance interpreters.
- Interpreters will gain greater understanding as to how to become a "high demand" interpreter.
Learn about the three Modes of Interpreting; Consecutive, Simultaneous and Incidental Sight Translation.
Interpreters should take responsibility for their own protection against illness when interpreting in a medical environment. Interpreters and those who utilize their services will be able to understand how a well-prepared interpreter enters each encounter with a clear introduction and honest representation of their skills.
Students (both Interpreters and those who access them) will learn best practices for encouraging clear, transparent communication and how to minimize the risk of inducing cultural misunderstandings.
Learn what are the impediments to Accuracy in Interpreting. Learn how to spot "red flags" that could signal inaccurate interpretation, and how to interpret as accurately as possible.
Learn when interpretation becomes translation and what the limits are of an interpreter's skills in this regard. Learn how far an interpreter can and should (or shouldn't) go when assisting an LEP individual outside of being the "voice" facilitating communication during the appointment.
Review the Interpreter's Code of Ethics, for those who are "auditory learners".
Based on the combined experiences of Professional Interpreter Services Users, Interpreters and Agencies that serve them, the Professional's Code of Ethics for Working with Interpreters brings clarity to those who access interpreters as to how to take the lead when necessary to ensure the best communication outcome possible during an interpreter-facilitated interaction.
Based on the combined experiences of Professionals in law enforcement, medicine and social services, as well as Interpreters and the Agencies that serve them, this code examines some of the most common pitfalls of telephonic interpreting and how to avoid them, resulting in clearer communication during an interpreter-facilitated interaction.