
Mi casa
Listening / reading
English translation:
I live in Barcelona, a big city that has very important monuments like the Sagrada Família Basilica. Here the food is delicious and the fuet, the fideuá and the pà amb tomàquet are famous. My house is on a wide street with lots of trees. My house has tree bedrooms and an office to work. Has a large kitchen, a dining room with a table and six chairs, a living room with a white sofa, a television and curtains. In addition, it has a balcony and a pool in the garden where I can sunbathe in summer. I really like my house because I can invite my friends over for dinner or watch pasa palabra on my TV. In addition, near my house there are many shops to do the shopping, such as a bakery, a butcher and a tobacco store.
Vivo en Barcelona, una ciudad grande que tiene monumentos muy importantes como la basílica de la Sagrada Familia. Aquí la comida es deliciosa y son famosos el fuet, la fideuà y el pà amb tomàquet. Mi casa está en una calle ancha con muchos árboles. Mi casa tiene tres dormitorios y una oficina para trabajar. Tiene una amplia cocina, comedor con mesa y cuatro sillas, sala con sofá blanco, televisión y cortinas. Además, tiene un balcón y una piscina en el jardín donde puedo tomar el sol en verano. Me gusta mucho mi casa porque puedo invitar an mis amigos a cenar o ver pasa palabra en mi televisor. Además, cerca de mi casa hay muchas tiendas para hacer la compra, como una panadería, una carnicería y una tienda de tabaco.
Mi día
Listening/ reading
English translation:
My name is Neus, I am nineteen years old. I was born in Barcelona, but I live in London. I'm a freshman journalism student. From Monday to Friday I get up at half past seven, have breakfast and walk to the university. I enter class at nine and leave at one. At noon I have lunch at home and watch television. In the evening I study until seven and then I meet my friends. We really like movies, theater and music. On Friday nights we eat pizza and dance at the disco. On the last Friday of every month I visit my family in Barcelona and, if it's sunny, I go for a walk with my dog.
Mi nombre es Neus, tengo diecinueve años. Nací en Barcelona, pero vivo en Londres. Soy estudiante de primer año de periodismo. De lunes a viernes me levanto a las siete y media, desayuno y camino a la universidad. Entro en la clase a las nueve y salgo a la una. Al mediodía almuerzo en casa y veo la televisión. Por la tarde estudio hasta las siete y luego me encuentro con mis amigos. Nos gusta mucho el cine, el teatro y la música. Los viernes por la noche comemos pizza y bailamos en la discoteca. El último viernes de cada mes visito a mi familia en Barcelona y, si hace sol, salgo a pasear con mi perro.
Mi bicicleta
Listening/ reading
English translation:
My bicycle is black, its not a new bike but it is in perfect condition. It’s a road bike and I love the color, black frame and grey fork. The tires are slim and it goes fast. The saddle is really comfortable for a road bike. Everyday I ride to work which is around fifteen minutes from my home. Not much but its faster than the bus and it’s a good exercise. Every journey is around five km so over a year I ride around 3650 km. I once rode my bike all over Europe, started in Spain and ended up in Hungary. It took me two and half months the whole trip. Luckily it was sunny every day.
Mi bicicleta es negra, no es una bicicleta nueva pero está en perfectas condiciones. Es una bicicleta de carretera y me encanta el color, el cuadro negro y la horquilla gris. Los neumáticos son delgados y va rápido. El sillín es realmente cómodo para una bicicleta de carretera. Todos los días voy al trabajo, que está a unos quince minutos de mi casa. No mucho, pero es más rápido que el autobús y es un buen ejercicio. Cada viaje es de alrededor de cinco kilómetros, por lo que durante un año viajo alrededor de 3650 kilómetros. Una vez monté en bicicleta por toda Europa, empecé en España y terminé en Hungría. Me tomó dos meses y medio todo el viaje. Por suerte hacía sol todos los días.
El tiempo libre
Listening/ reading
English translation:
If you are an athlete and you like water you can swim, if you like snow you can ski. If you don't have much time, you can run or cycle. Some people prefer to stay at home to watch television, play video games or surf the Internet. Other activities to do indoors when it rains or is very cold are listening to your favorite music, reading a good book or learning to play an instrument. You can take advantage of your free time to study. If the weather is good, you might want to go shopping, go out with friends for fun, or spend time with your family somewhere fun for everyone, like an amusement park, theater, or movie. Taking advantage of free time is important to have a happy life.
Si eres deportista y te gusta el agua puedes nadar, si te gusta la nieve puedes esquiar. Si no dispones de mucho tiempo puedes correr o ir en bicicleta. Hay quien prefiere quedarse en casa a ver la televisión, jugar videojuegos o navegar en Internet. Otras actividades para hacer dentro de casa cuando llueve o hace mucho frío, son escuchar tu música favorita, leer un buen libro o aprender a tocar un instrumento. Puedes aprovechar tu tiempo libre para estudiar. Si el tiempo es bueno, tal vez quieras ir de compras, salir con amigos a divertirse o pasar tiempo con la familia en algún lugar divertido para todos, como un parque de diversiones, el teatro o el cine. Aprovechar el tiempo libre es importante para tener una vida feliz.
Mi abuela
Listening/ reading
English translation:
My Grandma got married at the age of eighteen and had her first child just when she was nineteen. She had two sons. She loves my grandfather, sadly he passed away when he was only 90. Their relationship was a live example for all of us of what true unconditional love means. My grandmother talks a lot and love making new friends and talking to people. She is also great cook and if you're sick and if she knows it she would be the first to make you a soup. My grandmother loved all her grandchildren equally- though some of my cousin and their parents may not agree with my statement because we all know who is her favourite. Me!
Mi abuela se casó a la edad de dieciocho años y tuvo su primer hijo cuando tenía diecinueve años. Ella tiene dos hijos. Ella ama a mi abuelo, lamentablemente falleció cuando solo tenía 90 años. Su relación fue un ejemplo vivo para todos nosotros de lo que significa el verdadero amor incondicional. Mi abuela habla mucho, le encanta hacer nuevos amigos y hablar con la gente. También es una gran cocinera y si estás enfermo y ella lo sabe, sería la primera en hacerte una sopa. Mi abuela quiere a todos sus nietos por igual, aunque es posible que algunos de mis primos y sus padres no estén de acuerdo con mi declaración porque todos sabemos quién es su favorito. ¡Yo!
La ballena azul
Listening/ reading
English translation:
The blue whale is the largest known animal to ever inhabit the Earth. These majestic marine mammals dominate the oceans with their 30 meters in length and up to 180 tons in weight. Only his tongue can weigh as much as an elephant, and his heart - like a car. Blue whales reach these exorbitant dimensions with a diet made up of plankton and krill, a tiny shrimp-like animal. At certain times of the year, an adult blue whale consumes about 3.5 tonnes of krill per day. Underwater, the blue whale is completely blue in color, but on the surface it is more bluish-grey with speckles.
La ballena azul es el animal conocido más grande que jamás haya poblado la Tierra. Estos majestuosos mamíferos marinos dominan los océanos con sus 30 metros de longitud y hasta 180 toneladas de peso. Solo su lengua puede pesar tanto como un elefante, y el corazón, como un automóvil. Las ballenas azules alcanzan estas desorbitadas dimensiones con una dieta compuesta de plancton y krill, un animal parecido a un camarón diminuto. En determinados momentos del año, una ballena azul adulta consume unas 3,5 toneladas de krill al día. Bajo el agua, la ballena azul presenta un color completamente azul, pero en la superficie es más gris azulada con motas.
Mi familia
Listening/ reading
English translation:
My family is not very big, we are only four people: my father, my mother, my brother and me. We also have a dog. I am older than my brother, but he is taller. I am twenty years old and he is eighteen. My parents are called José and María, my brother is called Christian and I am Barna. My father is tall and blond, and my mother is dark and thin. My father is a banker and my mother is a housewife. In the morning, we have breakfast together in the kitchen. I like to have breakfast with my family. Also, I'm always hungry in the morning. After school my brother and I do our homework and then we watch TV. On Friday afternoons the four of us go shopping.
Mi familia no es muy grande, solo somos cuatro personas: mi padre, mi madre, mi hermano y yo. También tenemos un perro. Soy mayor que mi hermano, pero él es más alto. Yo tengo veinte años y él dieciocho. Mis padres se llaman José y María, mi hermano se llama Christian y yo soy Barna. Mi padre es alto y rubio, y mi madre es morena y delgada. Mi padre es banquero y mi madre es ama de casa. Por la mañana, desayunamos juntos en la cocina. Me gusta desayunar con mi familia. Además, siempre tengo hambre por la mañana. Después de la escuela, mi hermano y yo hacemos la tarea y luego vemos la televisión. Los viernes por la tarde vamos los cuatro de compras.
Mi pueblo
Listening/ reading
English translation:
I live in a very small town near the mountain, where there is a beautiful lake where it is common to see ducks and swans swimming. It is a very nice place to walk and enjoy life in the countryside, but there are small inconveniences as there are few services. In the town there is only a small grocery store where they sell basic necessities. When you need to go to the doctor, you have to go to another larger town located fifteen kilometers away, where there is a medical center. In winter it often snows and it is difficult to travel in the car, but the children are very happy because sometimes they get rid of going to school and play with the snow instead. However, it is a very pleasant town to live and enjoy a quiet life in a beautiful setting.
Vivo en un pueblo muy pequeño cercano a la montaña, donde hay un lago precioso en donde es habitual ver patos y cisnes nadando. Es un lugar muy bonito para pasear y disfrutar de la vida en el campo, pero existen pequeñas incomodidades al existir pocos servicios. En el pueblo solo hay una pequeña tienda de ultramarinos donde venden productos de primera necesidad. Cuando se necesita ir al médico hay que desplazarse a otro pueblo más grande situado a quince kilómetros, donde hay un centro médico. En invierno es frecuente que nieve y haya dificultades para viajar en el coche, pero los niños se ponen muy contentos porque a veces se libran de ir al colegio y juegan con la nieve en su lugar. No obstante es un pueblo muy agradable para vivir y disfrutar de una vida tranquila en un entorno precioso.
Autobuses de Londres
Listening/ reading
English translation:
Buses have been used as a mode of public transport in London since 1829, when George Shillibeer started operating a horse-drawn omnibus service from Paddington to the City of London. In the decades since their introduction, the red London bus has become a symbol of the city. As of 2022, London has 675 bus routes served by over 8,700 buses, almost all of which are operated by private companies under contract to (and regulated by) London Buses , part of the publicly-owned Transport for London. Over 800 buses in the fleet are battery electric and hydrogen fuel cell buses, the 2nd largest zero emission bus fleet in Europe. In 2006, London became one of the first major cities in the world to have an accessible, low floor bus fleet.
Los autobuses se han utilizado como medio de transporte público en Londres desde 1829, cuando George Shillibeer comenzó a operar un servicio de ómnibus tirado por caballos desde Paddington a la ciudad de Londres. En las décadas transcurridas desde su introducción, el autobús rojo de Londres se ha convertido en un símbolo de la ciudad. A partir de 2022, Londres tiene 675 rutas de autobús atendidas por más de 8700 autobuses, casi todos operados por empresas privadas contratadas (y reguladas por) London Buses, parte de Transport for London, de propiedad pública. Más de 800 autobuses en la flota son autobuses eléctricos de batería y de celda de combustible de hidrógeno, la segunda flota de autobuses de cero emisiones más grande de Europa.
Viajar
Listening/ reading
English translation:
I like to travel and now days traveling is easier and more affordable because we have lots of different airplane companies. Traveling you discover new cultures, foods and very interesting places. Although I would like to travel more, I have already known several countries especially in Europe. I have traveled to a total of 16 countries. My favorite cities are Prague, Seville and New York. But how a unique experience would say Egypt and Tromso in Norway. In the future I would like to visit Japan because I really like sushi.
Me gusta viajar y ahora viajar es más fácil y económico porque tenemos muchas compañías aéreas diferentes. Viajando descubres nuevas culturas, comidas y lugares muy interesantes. Aunque me gustaría viajar más, ya he conocido varios países especialmente en Europa. He viajado a un total de 16 países. Mis ciudades preferidas son Praga, Sevilla y Nueva York. Pero cómo una experiencia única diría Egipto y Tromso en Noruega. En el futuro me gustaría visitar Japón porque me gusta mucho el sushi.
El monopatín
Listening/ reading
English translation:
The skateboard, also known as a skateboard, is a vehicle consisting of a wooden board with four wheels in pairs. To use it, you must stand on top of it. Each pair of wheels has an axle that is attached with a slightly angled flex stem to the board, allowing turns to be made by leaning the board to one side or the other. The skateboard emerged in the 50s, although they began to be manufactured in 1959, there is no one who is recognized as its creator. In its beginnings it was known as "Sidewalk surfing" since it was born as a substitute for Californian surfers when there were no waves.
El monopatín, también conocido como patineta, patinete, es un vehículo que consiste en una tabla de madera con cuatro ruedas en pareja. Para usarlo se debe montar de pie encima de él. Cada par de ruedas tiene un eje que se sujeta con un vástago flexible ligeramente inclinado a la tabla, lo que permite hacer giros por inclinación de la tabla a un lado o a otro. El monopatín surge en la década de los 50, aunque comenzaron a ser manufacturados en 1959, no hay nadie que sea reconocido como su creador. En sus comienzos se le conocía como "Sidewalk surfing" ya que nació como una sustitución para los surfistas californianos cuando no había olas.
La jirafa
Listening/ reading
English translation:
The giraffe is a large African hoofed animal. It is the tallest living terrestrial animal and the largest ruminant on Earth. Males can grow up to six meters in height and females up to five and a half metres. A giraffe's coat color can range from light tan to nearly black, depending on what the giraffe eats and where it lives. Markings are as individual as human fingerprints. Giraffes primarily eat the leaves and twigs of acacia, mimosa, and wild apricot trees. Typically, a giraffe will eat about 30 kilograms of food a day but can survive on as little as 15 kilograms. The lifespan of a giraffe is typically between 25 and 30 years, although some giraffes in captivity have lived much longer.
La jirafa es una gran pezuña africana. Es el animal terrestre vivo más alto y el rumiante más grande de la Tierra. Los machos pueden crecer hasta seis metros de altura y las hembras hasta cinco metros y medio. El color del pelaje de una jirafa puede variar de un bronceado claro a casi negro, dependiendo de lo que come la jirafa y de dónde vive. Las marcas son tan individuales como las huellas dactilares humanas. Las jirafas comen principalmente las hojas y ramitas de acacia, mimosa y albaricoqueros silvestres. Por lo general, una jirafa come alrededor de 30 kilogramos de comida al día, pero puede sobrevivir con tan solo 15 kilogramos. La esperanza de vida de una jirafa es típicamente entre 25 y 30 años, aunque algunas jirafas en cautiverio han vivido mucho más.
Mi parque
Listening/ reading
English translation:
My name is Barna and today I want to talk about the park next to my house. I have fun every day in the park. There I see the pigeons eating and drinking water. At sunset you can also see bats flying around. I go to the park at five in the afternoon, when I finish my homework. There I see my friend Juan and Luis. With them I play ping pong and other very entertaining games. Luis leaves the park early because he has to go to skating practice. My father also goes to the park to play sports. Walk in the afternoon. In the morning I cross the park to go to school, but I don't stop unless I'm late for class.
Mi nombre es Barna y hoy les quiero hablar del parque al lado de mi casa. Me divierto todos los días en el parque. Allí veo las palomas comiendo y bebiendo agua. Al atardecer también se ven murciélagos volando por los alrededores. Voy al parque a las cinco de la tarde, cuando termino mi tarea. Allí veo a mi amigo Juan y Luis. Con ellos juego al ping pong y otros juegos muy entretenidos. Luis sale temprano del parque porque tiene que ir al practicar patinaje. Mi padre también va al parque a hacer deporte. Camina por la tarde. Por la mañana cruzo el parque para ir a la escuela, pero no me detengo sino llego tarde a clase.
Diferentes edades
Listening/ reading
English translation:
Each family has younger and older members. The eldest in my family is my grandmother Maria, she is 92 years old and the youngest is my cousin Julia's daughter, only 20 months old. My cousin is 24 years old and her husband is 30 years old. My brother is two years older than me, he is 46 years old and he has two sons, Jose and Paco. Paco is 15 years old and his younger brother Jose is two years younger. My father-in-law is 66 years old and has two daughters, Nuria and Neus. Nuria is 30 years old and her sister is 3 years older. Nuria's boyfriend is called Jesús, he is currently 32 years old and lives in Malaga.
Cada familia tiene miembros más jóvenes y mayores. La mayor de mi familia es mi abuela Maria ella tiene 92 años y la menor es la hija de mi prima Julia de solo 20 meses. Mi prima tiene 24 años y su esposo tiene 30 años. Mi hermano es dos años mayor que yo, tiene 46 años y tiene dos hijos José y Paco. Paco tiene 15 años y su hermano José dos años menor. Mi suegro tiene 66 años y tiene dos hijas Nuria y Neus. Nuria tiene 30 años y su hermana 3 años mayor. El novio de Nuria se llama Jesús tiene actualmente 32 años y vive en Málaga.
La Alhambra
Listening/ reading
English translation:
Located in Spain, the Andalusia area in the southern part of the peninsula. The fortress-palace of the Alhambra, a royal citadel erected over the city of Granada, the last city to be dominated by the Muslims. They built a palace city on top of a mountain, one that would resemble paradise. Built in the 13th and 14th centuries, the Alhambra was the work of the Nasrid dynasty. The Nasrid dynasty was an Arab dynasty that ruled the Emirate of Granada from 1230 to 1492. It was last Muslim dynasty in the Iberian Peninsula. In the westernmost part of the complex we have the Alcazaba, which is the oldest part of the Alhambra. This was built as the centerpiece of the fortification system to protect the area.
Situado en España, la zona de Andalucía en la parte sur de la península. La fortaleza-palacio de la Alhambra, ciudadela real erigida sobre la ciudad de Granada, última ciudad dominada por los musulmanes. Construyeron una ciudad palacio en la cima de una montaña, una que se parecería al paraíso. Construida en los siglos XIII y XIV, la Alhambra fue obra de la dinastía Nazarí. La dinastía Nazarí fue una dinastía árabe que gobernó el Emirato de Granada desde 1230 hasta 1492. Fue la última dinastía musulmana en la Península Ibérica. En la parte más occidental del conjunto tenemos la Alcazaba, que es la parte más antigua de la Alhambra. Esto fue construido como la pieza central del sistema de fortificación para proteger el área.
Barcelona
Listening/ reading
English translation:
Jesús is on a business trip in Barcelona. First, he walked along La Rambla, the most famous street in Barcelona, full of people, shops and restaurants. He headed for the Gothic Quarter, one of the oldest and most beautiful sites in the city. In Plaza Sant Jaume he observed two of the most important buildings: the Palace of the Generalitat de Catalunya and the Town Hall. He continued along the Paseo de Gràcia until he reached an unusual building Casa Batlló and then Casa Milà, designed by the architect Antoni Gaudí. He wanted to know more about this famous architect and went to Park Güell, where he took many photographs. The day was ending but before going back to the hotel, Jesús took a taxi to the Magic Fountain and enjoyed a light and water show.
Jesús está de viaje de negocios en Barcelona. Primero, caminó por La Rambla, la calle más famosa de Barcelona, llena de gente, tiendas y restaurantes. Se dirigió al Barrio Gótico, uno de los sitios más antiguos y bellos de la ciudad. En la Plaza Sant Jaume observó dos de los edificios más importantes: El Palacio de la Generalitat de Catalunya y el Ayuntamiento. Avanzó por el Paseo de Gràcia hasta llegar a un edificios fuera de lo común Casa Batlló y luego a Casa Milà, diseños del arquitecto Antoni Gaudí. Quiso saber más sobre este famoso arquitecto y se dirigió al Park Güell, donde tomó muchas fotografías. El día se acababa pero antes de volver al hotel, Jesús tomó un taxi hacia la Fuente Mágica y disfrutó de un espectáculo de agua y luces.
El baloncesto
Listening/ reading
English translation:
Basketball, also known as hoops, hoops or simply hoops. It is a team sport, played between two teams of five players each during four periods or quarters of ten minutes each. The objective of the team is to score points by inserting a ball through the basket, a ring 3.05 meters above the surface of the playing court from which a net hangs. The score for each basket or basket is two or three points, depending on the position from which the shot is taken, or one, if it is a free kick due to a foul by an opposing player. The winning team is the one with the highest number of points.
El baloncesto, también conocido como básquetbol, basquetbol o simplemente básquet. Es un deporte de equipo, jugado entre dos conjuntos de cinco jugadores cada uno durante cuatro períodos o cuartos de diez minutos cada uno. El objetivo del equipo es anotar puntos introduciendo un balón por la canasta, un aro a 3,05 metros sobre la superficie de la pista de juego del que cuelga una red. La puntuación por cada canasta o cesta es de dos o tres puntos, dependiendo de la posición desde la que se efectúa el tiro a canasta, o de uno, si se trata de un tiro libre por una falta de un jugador contrario. El equipo ganador es el que obtiene el mayor número de puntos.
Parque nacional
Listening/ Reading
English translation:
The Ordesa y Monte Perdido National Park is a Spanish protected natural area located in the Huesca Pyrenees, in the province of Huesca, Aragon. It is a very popular hiking destination for all ages and families. It receives an average of more than 600 thousand visitors a year. Its surface occupies the peripheral protection zone with 19,679 ha. In general, the climate is typically Pyrenean, although the difference in altitude that goes from 750 meters at the entrance of the Añisclo canyon to 3,355 meters at Monte Perdido, means that there are enormous variations in humidity and temperature between day and the night.
El parque nacional de Ordesa y Monte Perdido es un espacio natural protegido español ubicado en el Pirineo oscense, en la provincia de Huesca, Aragón. Es un destino de senderismo muy popular para todas las edades y familias. Recibe una media de más de 600 mil visitantes al año. Su superficie ocupa la zona de protección periférica cuenta con 19 679 ha. En general el clima es típicamente pirenaico, si bien la diferencia de altitud que va desde los 750 metros en la entrada del cañón de Añisclo hasta los 3355 metros del Monte Perdido, hace que exista una enorme las grandes variaciones de humedad y temperatura entre el día y la noche.
Tom aventura
Listening/ reading
English translation:
Tom was a young boy who loved to play soccer. He practiced every day after school and dreamed of becoming a professional soccer player one day. One afternoon, he was playing with his friends when he kicked the ball too hard and it flew over the fence. The ball landed in the neighbour’s yard, which was guarded by a fierce dog. Tom knew that he had to get the ball back, but he was afraid of the dog. He decided to sneak into the yard and grab the ball when the dog wasn’t looking. As he reached for the ball, the dog suddenly appeared and started chasing him. Tom ran as fast as he could and managed to escape with the ball. He felt proud of himself for being brave and quick-thinking.
Tom era un niño al que le encantaba jugar al fútbol. Practicaba todos los días después de la escuela y soñaba con convertirse en jugador de fútbol profesional algún día. Una tarde, estaba jugando con sus amigos cuando pateó la pelota con demasiada fuerza y esta voló por encima de la cerca. La pelota aterrizó en el patio del vecino, que estaba custodiado por un perro feroz. Tom sabía que tenía que recuperar la pelota, pero le tenía miedo al perro. Decidió colarse en el patio y agarrar la pelota cuando el perro no estaba mirando. Cuando alcanzó la pelota, el perro apareció de repente y comenzó a perseguirlo. Tom corrió lo más rápido que pudo y logró escapar con la pelota. Se sentía orgulloso de sí mismo por ser valiente y de pensamiento rápido.
Sofia
Listening/ reading
English translation:
Sofía was a very curious girl who was always looking for adventures. One day, while walking through the forest, she found a small injured bunny. Sofía knew she had to help him, so she took him home and took care of him until he recovered. The bunny became her best friend and together they explored the forest every day. One day, while playing near a river, the bunny fell into the water and began to be carried away by the current. Sofía knew she had to do something to save her friend. She ran towards the river and jumped into the water to rescue the bunny. Fortunately, she managed to get him out of the water and take him to a safe place.
Sofía era una niña muy curiosa que siempre estaba buscando aventuras. Un día, mientras caminaba por el bosque, encontró un pequeño conejito herido. Sofía sabía que tenía que ayudarlo, así que lo llevó a casa y lo cuidó hasta que se recuperó. El conejito se convirtió en su mejor amigo y juntos exploraron el bosque todos los días. Un día, mientras jugaban cerca de un río, el conejito cayó al agua y comenzó a ser arrastrado por la corriente. Sofía sabía que tenía que hacer algo para salvar a su amigo. Corrió hacia el río y saltó al agua para rescatar al conejito. Afortunadamente, logró sacarlo del agua y llevarlo a un lugar seguro.
La llave perdida
Listening/ reading
English translation:
It was a beautiful day in the city of New York. The sun was shining bright and the birds were chirping. John was on his way to work when he realized that he had lost his house key. He searched his pockets and his bag but couldn’t find it. He decided to retrace his steps and went back to his apartment building. He searched the pavement and the grass but still couldn’t find it. He was about to give up when he saw a little girl holding his key. She smiled at him and said, “I found this on the pavement. Is it yours?” John was relieved and thanked her for finding it.
Era un hermoso día en la ciudad de Nueva York. El sol brillaba y los pájaros cantaban. John estaba camino al trabajo cuando se dio cuenta de que había perdido su llave de casa. Buscó en sus bolsillos y en su bolso pero no pudo encontrarla. Decidió volver sobre sus pasos y regresó a su edificio de apartamentos. Buscó en el pavimento y en el pasto pero aún no pudo encontrarla. Estaba a punto de darse por vencido cuando vio a una niña pequeña sosteniendo su llave. Ella le sonrió y dijo: “Encontré esto en el pavimento. ¿Es tuyo?” John se sintió aliviado y le agradeció por encontrarla.
Coche nuevo
Listening/ reading
English translation:
Juliana likes to drive and she wanted to buy a car for weekend trips across the United Kingdom.
Her budget was £4,000 maximum or less if possible. She was looking locally and found a small gray 3-door Corsa.
The car has a very low mileage and everything works perfectly because the former owner of the car was a mechanic and he maintained everything before selling it to Juliana. Juliana comes from Spain and she has to get used to driving in the United Kingdom because they drive on the other side of the road. Juliana loves her new car and she is already planning a trip to France at the end of the summer.
A Juliana le gusta conducir y quería comprar un coche para viajes de fin de semana por todo el Reino Unido.
Su presupuesto era de 4.000 libras esterlinas como máximo o menos si era posible. Estaba buscando localmente y encontró un pequeño Corsa gris de 3 puertas. El coche tiene un kilometraje muy bajo y todo funciona perfectamente, porque el antiguo propietario del coche era mecánico y lo mantenía todo antes de venderlo a Juliana. Juliana viene de España y tiene que acostumbrarse a conducir en el Reino Unido porque conducen al otro lado de la carretera. A Juliana le encanta su nuevo coche y ya está planeando un viaje a Francia a finales del verano.
El ultimo tren
Listening/ reading
English translation:
The last train of the day was about to leave the station. It was a small station in the middle of nowhere. The train was old and rusty, but it was the only way to get home. The conductor was an old man with a kind face. He smiled at me as I boarded the train. I found an empty seat and sat down. The train started moving slowly. I looked out of the window and saw nothing but darkness. Suddenly, I heard a loud noise coming from the back of the train.
El último tren del día estaba a punto de salir de la estación. Era una pequeña estación en medio de la nada. El tren estaba viejo y oxidado, pero era la única forma de llegar a casa. El conductor era un anciano de rostro amable. Me sonrió cuando subí al tren. Encontré un asiento vacío y me senté. El tren comenzó a moverse lentamente. Miré por la ventana y no vi nada más que oscuridad. De repente, escuché un fuerte ruido proveniente de la parte trasera del tren.
El niño que amaba leer
Listening/ reading
English translation:
There was a boy named Jack who loved to read. He would read anything he could get his hands on, from comic books to novels. His parents were worried that he was spending too much time reading and not enough time playing outside with other kids. One day, Jack’s parents took him to the park to play with some other children. Jack was hesitant at first, but he soon found that he enjoyed playing with the other kids just as much as he enjoyed reading. From then on, Jack made sure to balance his love of reading with spending time with his friends.
Había un niño llamado Jack que amaba leer. Leía todo lo que podía conseguir, desde cómics hasta novelas. Sus padres estaban preocupados de que pasara demasiado tiempo leyendo y no suficiente tiempo jugando afuera con otros niños. Un día, los padres de Jack lo llevaron al parque para jugar con otros niños. Jack estaba indeciso al principio, pero pronto descubrió que disfrutaba jugar con los otros niños tanto como disfrutaba leyendo. A partir de entonces, Jack se aseguró de equilibrar su amor por la lectura con pasar tiempo con sus amigos.
Tesoro
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a boy named Luis who lived in a small village. Luis was always curious about the world around him and loved to explore. One day, while playing in the woods, he stumbled upon an old map that led to a hidden treasure. Luis was determined to find the treasure and set out on an adventure. He followed the map through the woods and across a river until he finally reached the spot marked on the map. After digging for hours, Luis finally found the treasure - a chest filled with gold coins and precious gems, he felt excited and happy.
Había una vez un niño llamado Luis que vivía en un pequeño pueblo. Luis siempre estaba curioso sobre el mundo que lo rodeaba y le encantaba explorar. Un día, mientras jugaba en el bosque, tropezó con un viejo mapa que llevaba a un tesoro escondido. Luis estaba decidido a encontrar el tesoro y se embarcó en una aventura. Siguió el mapa por el bosque y cruzó un río hasta que finalmente llegó al lugar marcado en el mapa. Después de cavar durante horas, Luis finalmente encontró el tesoro: un cofre lleno de monedas de oro y gemas preciosas, se sintió emocionado y feliz.
Viaje a Madrid
Listening/ reading
English translation:
Madrid was a dream come true for me. The city was vibrant and full of life. I visited the Royal Palace of Madrid and was amazed by the grandeur of the palace. The Royal Palace of Madrid is the official residence of the Spanish royal family at the city of Madrid, although now used only for state ceremonies.
The palace was so big that it took me hours to explore it. I also visited the Prado Museum and saw some of the most beautiful paintings in the world. The Prado Museum is the main Spanish national art museum, located in central Madrid. It is widely considered to house one of the world's finest collections of European art.
The food in Madrid was delicious, and I especially enjoyed the tapas. I also went to a flamenco show and was mesmerized by the dancers’ movements.
Overall, it was an unforgettable trip.
Madrid fue un sueño hecho realidad para mí. La ciudad estaba vibrante y llena de vida. Visité el Palacio Real de Madrid y quedé asombrado por la grandeza del palacio.
El Palacio Real de Madrid es la residencia oficial de la familia real española en la ciudad de Madrid, aunque ahora se usa solo para ceremonias de estado. El palacio era tan grande que me tomó horas explorarlo.
También visité el Museo del Prado y vi algunas de las pinturas más bellas del mundo. El Museo del Prado es el principal museo de arte nacional español, ubicado en el centro de Madrid. Se considera ampliamente que alberga una de las mejores colecciones de arte europeo del mundo.
La comida en Madrid estuvo deliciosa, y disfruté especialmente las tapas. También fui a un espectáculo de flamenco y quedé hipnotizado por los movimientos de los bailarines.
En general, fue un viaje inolvidable.
El tiempo
Listening/ reading
English translation:
Today it is very cold. It is winter and all the streets are covered with snow. Soon spring will come and with it the sun and warm weather. Last week it was rainy and stormy. Lightning even struck the cathedral bell, but nothing happened. Thunder has always given me fear and a lot of respect. But we are lucky... because the weather forecast for tomorrow is very good. They say that today there will be frost and in the afternoon hail, but tomorrow the day will be sunny. Let's see if I'm lucky and see a rainbow.
I have friends who are in Brazil right now. There the weather is very different. The atmosphere is hotter because it is summer. Although they say that yesterday it was very windy. However, everything here is covered in clouds, even yesterday the fog covered the houses! Nothing was to be seen. We also have to be careful with the ice, he slips easily on it. Few people like rain, but it is very necessary to live! But soon the sun will come and the bad weather will stop.
Hoy hace mucho frío. Es invierno y todas las calles están cubiertas de nieve. Dentro de poco vendrá la primavera y con ella el sol y el tiempo cálido. La semana pasada estuvo de lluvia y tormenta. Incluso un rayo cayó encima de la campana de la catedral, pero no ocurrió nada. Los truenos siempre me han dado miedo y mucho respeto. Pero tenemos suerte... pues la previsión del tiempo para mañana es muy buena. Dicen que hoy habrá heladas y por la tarde granizo, pero mañana el día será soleado. A ver si tengo suerte y veo algún arcoíris.
Tengo amigos que ahora mismo están en Brasil. Allí el tiempo es muy diferente. La atmósfera está más caliente porque están en verano. Aunque dicen que ayer hizo mucho viento. Sin embargo, aquí todo está cubierto de nubes, ¡incluso ayer la niebla cubría las casas! No se veía nada. También tenemos que tener cuidado con el hielo, se resbala fácilmente en él. A poca gente le gusta la lluvia, ¡pero es muy necesaria para vivir! Pero pronto vendrá el sol y cesará el mal tiempo.
Érase una vez
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a boy named Jack. Jack was an adventurous boy who loved to explore the world around him. One day, he decided to go on an adventure in the forest near his house. He packed his backpack with food and water and set off on his journey. As he walked through the forest, he saw many different animals and plants that he had never seen before. He was amazed by the beauty of nature and felt grateful for the opportunity to explore it. After walking for several hours, Jack found a small stream. He sat down by the stream and ate his lunch while listening to the sound of the water flowing. After finishing his lunch, Jack continued his journey through the forest.
Una vez había un niño llamado Jack. Jack era un niño aventurero que amaba explorar el mundo que lo rodeaba. Un día, decidió ir a una aventura en el bosque cerca de su casa. Empacó su mochila con comida y agua y se fue en su viaje. Mientras caminaba por el bosque, vio muchos animales y plantas diferentes que nunca había visto antes. Estaba asombrado por la belleza de la naturaleza y se sintió agradecido por la oportunidad de explorarla. Después de caminar varias horas, Jack encontró un pequeño arroyo. Se sentó junto al arroyo y comió su almuerzo mientras escuchaba el sonido del agua fluyendo. Después de terminar su almuerzo, Jack continuó su viaje por el bosque.
Día sencillo
Listening/ reading
English translation:
First, I wake up. Then, I get dressed and brush my teeth. I walk to school because its close by only five minutes walking distance. I do not ride a bike. I do not ride the bus. I like to go to school. At noon I eat lunch. I eat a sandwich and an apple then I play outside. I like to play. I read lots of books. I like to read books.
I walk home. I do not like walking home. My mother cooks soup for dinner. The soup is hot. Then, I go to bed. I do not like to go to bed. My day is simple because I’m only seven years old.
Primero me despierto. Luego me visto y me lavo los dientes. Camino a la escuela porque está cerca, a sólo cinco minutos a pie. No ando en bicicleta. No viajo en autobús. Me gusta ir a la escuela. Al mediodía almuerzo. Como un sándwich y una manzana y luego juego afuera. Me gusta jugar. Leo muchos libros. Me gusta leer libros.
Camino a casa. No me gusta caminar a casa. Mi madre prepara sopa para la cena. La sopa está caliente. Después me voy a la cama. No me gusta ir a la cama. Mi día es sencillo porque solo tengo siete años.
Mi mejor amigo
Listening/ reading
English translation:
My best friend is called Pedro and he is the same age as me. We have known each other since we were children, since we went to the same school. Pedro is of medium height, has black hair and green eyes. He works as an accountant in an advertising company and is always very busy. When the weekend comes we like to meet up to chat and walk around the city. Sometimes, on vacation, we go on a trip. Last year we went to Copenhagen and sightseeing together. Pedro really likes playing soccer but I don't, since I've never been good at it. The hobby that we do share is cinema and almost every week we go to see a movie.
Although Pedro has a girlfriend, he has not yet decided to get married or become a father, since he considers himself too young for that. Another of Pedro's hobbies is collecting all kinds of objects. His entire house is full of collector's things. He is especially passionate about finding ancient objects: books, machinery, stamps, coins, and many other things. When we meet, he likes to show me his latest acquisitions. My friendship with Pedro is very important to me and I hope to never lose it.
Mi mejor amigo se llama Pedro y tiene la misma edad que yo. Nos conocemos desde que somos niños, ya que fuimos a la misma escuela. Pedro es de mediana estatura, tiene el pelo negro y los ojos verdes. Trabaja de contable en una empresa de publicidad y siempre está muy ocupado. Cuando llega el fin de semana nos gusta quedar para charlar y pasear por la ciudad. A veces, en vacaciones, nos vamos de viaje. El año pasado fuimos a Copenhague e hicimos turismo juntos. A Pedro le gusta mucho jugar al fútbol pero a mí no, ya que nunca se me ha dado bien. El hobby que sí compartimos es el cine y casi todas las semanas vamos a ver una película.
Aunque Pedro tiene novia, todavía no ha decidido casarse ni ser padre, ya que se considera muy joven para eso.
Otra de las aficiones de Pedro es coleccionar todo tipo de objetos. Toda su casa está llena de cosas de coleccionista. Le apasiona especialmente encontrar objetos antiguos: libros, maquinaria, sellos, monedas, y muchas otras cosas. Cuando quedamos, le gusta enseñarme sus últimas adquisiciones. Mi amistad con Pedro es muy importante para mí y espero no perderla nunca.
Nueva sastrería
Listening/ reading
English translation:
Three weeks ago Pablo and Maria opened their new tailor shop close to my house only five minutes walk away.
Pablo is the tailor and he can fix everything from trousers, skirts, shirts and even backpacks. Maria is the receptionist, she is giving you the estimate when the garment will be done and sending you a text message when is ready for collection. I had to try them because I had a couple things to alter. I took my jeans to the shop for the first time and they altered the length in one day. I was surprised when I received the text from Maria because it was cheap and beautifully done.
My next item was my backpack to fix because the zipper was broken and I couldn’t close the bag. Pablo said it might take a couple of days because he is busy at the moment. I really like my backpack and I bought it 6 years ago so a couple days to wait won’t be a problem. The next day I received a text from Maria saying my bag is fixed. I couldn’t believe it I thought she sent the text by mistake so I called her. When she picked up the phone she told me it wasn’t a mistake the backpack is fixed because Pablo was working hard. I was happy to go to the shop and thanked Pablo for his hard work and collected my backpack.
Hace tres semanas, Pablo y María abrieron su nueva sastrería cerca de mi casa, a solo cinco minutos a pie.
Pablo es el sastre y puede arreglarlo todo, desde pantalones, faldas, camisas y hasta mochilas. María es la recepcionista, te está dando el presupuesto de cuándo estará lista la prenda y te envía un mensaje de texto cuando esté lista para su recogida. Tuve que probarlos porque tenía un par de cosas que modificar. Llevé mis jeans a la tienda por primera vez y cambiaron el largo en un día. Me sorprendió cuando recibí el texto de María porque era barato y estaba muy bien hecho.
Mi siguiente artículo fue arreglar mi mochila porque la cremallera estaba rota y no podía cerrar la mochila. Pablo dijo que podría tomar un par de días porque está ocupado en este momento. Me gusta mucho mi mochila y lo compré hace 6 años, así que esperar un par de días no será un problema. Al día siguiente recibí un mensaje de texto de María diciendo que mi bolso está arreglado. No podía creerlo, pensé que ella envió el mensaje de texto por error, así que la llamé. Cuando cogió el teléfono me dijo que no era un error la mochila está arreglada porque Pablo estaba trabajando duro. Estaba feliz de ir a la tienda y agradecí a Pablo por su arduo trabajo y recogí mi mochila.
Mi maravillosa familia
Listening/ reading
English translation:
I live in a house near the mountains. I have two brothers and one sister, and I was born last. My father teaches mathematics, and my mother is a nurse at a big hospital. My brothers are very smart and work hard in school. My sister is a nervous girl, but she is very kind. My grandmother also lives with us. She came from Italy when I was two years old. She has grown old, but she is still very strong. She cooks the best food!
My family is very important to me. We do lots of things together. My brothers and I like to go on long walks in the mountains. My sister likes to cook with my grandmother. On the weekends we all play board games together. We laugh and always have a good time. I love my family very much.
Vivo en una casa cerca de las montañas. Tengo dos hermanos y una hermana, y nací el último. Mi padre enseña matemáticas y mi madre es enfermera en un gran hospital. Mis hermanos son muy inteligentes y trabajan duro en la escuela. Mi hermana es una niña nerviosa, pero es muy amable.Mi abuela también vive con nosotros. Ella vino de Italia cuando yo tenía dos años. Ha envejecido, pero todavía es muy fuerte. ¡Ella cocina la mejor comida!
Mi familia es muy importante para mi. Hacemos muchas cosas juntos. A mis hermanos y a mí nos gusta dar largos paseos por la montaña. A mi hermana le gusta cocinar con mi abuela.
Los fines de semana jugamos todos juntos a juegos de mesa. Nos reímos y siempre lo pasamos bien. Quiero mucho a mi familia.
Eastbourne
Listening/ reading
English translation:
Eastbourne is a town in East Sussex, on the south coast of England, 31 km east of Brighton and 87 km south of London. The seafront consists largely of Victorian hotels, a pier, theatre, contemporary art gallery and a Napoleonic era fort as well. Although Eastbourne is a relatively new town, there is evidence of human occupation in the area from the Stone Age. The town grew as a fashionable tourist resort largely thanks to prominent landowner, William Cavendish, later to become the Duke of Devonshire. As a seaside resort, Eastbourne derives a large and increasing income from tourism, with revenue from traditional seaside attractions.
After two years in Nottingham, the ATP Tour event returned to Devonshire Park in Eastbourne, for a combined ATP Tour and WTA event in 2017. The Rothesay International is played in the week before Wimbledon, with Taylor Fritz emerging victorious in 2022.
Eastbourne es una localidad de East Sussex, en la costa sur de Inglaterra, a 31 km al este de Brighton y a 87 km al sur de Londres. El paseo marítimo se compone principalmente de hoteles victorianos, un muelle, un teatro, una galería de arte contemporáneo y también un fuerte de la época napoleónica. Aunque Eastbourne es una ciudad relativamente nueva, hay evidencia de ocupación humana en el área desde la Edad de Piedra. La ciudad creció como un centro turístico de moda en gran parte gracias al destacado terrateniente William Cavendish, que más tarde se convertiría en el duque de Devonshire. Como centro turístico costero, Eastbourne obtiene ingresos importantes y crecientes del turismo, con ingresos de las atracciones costeras tradicionales.
Después de dos años en Nottingham, el evento ATP Tour regresó a Devonshire Park en Eastbourne, para un evento combinado ATP Tour y WTA en 2017. El Rothesay International se juega en la semana previa a Wimbledon, con Taylor Fritz saliendo victorioso en 2022.
El partido de fútbol
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a boy named Jack. He was eight years old and loved playing with his friends. One day, Jack and his friends went to the park to play soccer. Jack’s team was losing, but he didn’t give up. He kept trying and finally scored the winning goal. His friends cheered and lifted him up in the air. Jack felt proud of himself and happy that he didn’t give up.
Érase una vez un niño llamado Jack. Tenía ocho años y le encantaba jugar con sus amigos. Un día, Jack y sus amigos fueron al parque a jugar al fútbol. El equipo de Jack estaba perdiendo, pero él no se rindió. Siguió intentándolo y finalmente marcó el gol ganador. Sus amigos lo animaron y lo levantaron en el aire. Jack se sintió orgulloso de sí mismo y feliz de no haberse rendido.
Viaje a Sevilla
Listening/ reading
English translation:
I'm Dani, a high school student at an institute in Madrid. A week ago I was traveling in Seville with some friends. We really wanted to go because we really like the south of Spain. People are very friendly and hospitable.
Seville is one of the most beautiful cities in Spain and Europe. Its most famous monuments are the Giralda, the Cathedral and the Torre del Oro. The Giralda is located next to the Cathedral. It is a very tall tower, and its surroundings are always full of tourists taking pictures.
The Guadalquivir river runs through the city. There are guided boat tours for one hour. From the boat we saw a beautiful panoramic view of the Torre del Oro.
We also went under huge bridges. For me the most beautiful bridge in Seville is the Puente de Triana, which is so called because it is in the neighbourhood of the same name. It is a neighbourhood where many Sevillian artists come from, especially flamenco and Spanish folklore singers.
The girls are very pretty and nice. We met three girls on Calle Sierpes, one of the liveliest streets in the city.
At night we went with them to the disco to dance. I especially liked Carmen. She left me her phone number and we talked often. I am looking forward to return to Seville.
Soy Dani, estudiante de bachillerato en un instituto de Madrid.
Hace una semana estuve de viaje en Sevilla con unos amigos. Teníamos muchas ganas de ir porque nos gusta mucho el sur de España. La gente es muy amable y hospitalaria. Sevilla es una de las ciudades más bonitas de España y de Europa. Sus monumentos más famosos son la Giralda, La Catedral y la Torre del Oro. La Giralda está situada junto a la Catedral.
Es una torre muy alta, y sus alrededores siempre están llenos de turistas que toman fotografías. El río Guadalquivir atraviesa la ciudad. Hay excursiones guiadas en barco durante una hora. Desde el barco vimos una hermosa panorámica de la Torre del Oro.
También pasamos por debajo de enormes puentes. Para mí el puente más hermoso de Sevilla es el Puente de Triana, que se llama así porque está en el barrio del mismo nombre. Se trata de un barrio donde proceden muchos artistas sevillanos, sobre todo, cantantes de flamenco y folclore español.
Las chicas son muy guapas y simpáticas. Conocimos a tres chicas en la calle Sierpes, una de las calles más animadas de la ciudad. Por la noche fuimos con ellas a la discoteca a bailar. A mí me gustó especialmente Carmen. Ella me dejó su número de teléfono y hablamos a menudo. Estoy deseando volver a Sevilla.
El león joven
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a lion who lived in the jungle. He was very proud of his strength and power. One day, he saw a small rabbit and decided to catch it. He ran after the rabbit but the rabbit was too fast for him. The lion got tired and stopped running. He realized that he was not as strong as he thought he was.
The next day, the lion saw an elephant and decided to catch it. He ran after the elephant but the elephant was too big for him. The lion got tired again and stopped running. He realized that he was not as powerful as he thought he was. The lion felt very sad and decided to leave the jungle.
He walked for many days until he reached a desert. There, he met a wise old lion who asked him why he looked so sad. The lion told him his story.
The wise old lion said, “You are not weak or powerless. You just need to learn how to use your strength and power in the right way.” The wise old lion taught the young lion how to hunt and how to be strong.
The young lion learned his lesson well and went back to the jungle. He used his strength and power in the right way and became known as the wisest and strongest lion in the jungle.
Érase una vez un león que vivía en la selva. Estaba muy orgulloso de su fuerza y poder. Un día, vio un pequeño conejo y decidió atraparlo. Corrió tras el conejo, pero el conejo era demasiado rápido para él. El león se cansó y dejó de correr. Se dio cuenta de que no era tan fuerte como pensaba que era.
Al día siguiente, el león vio un elefante y decidió atraparlo. Corrió tras el elefante, pero el elefante era demasiado grande para él. El león se cansó de nuevo y dejó de correr. Se dio cuenta de que no era tan poderoso como pensaba que era. El león se sintió muy triste y decidió irse de la selva.
Caminó durante muchos días hasta que llegó a un desierto. Allí conoció a un viejo y sabio león que le preguntó por qué se veía tan triste.El león le contó su historia.
El viejo león sabio dijo: “No eres débil ni impotente. Solo necesitas aprender a usar tu fuerza y poder de la manera correcta”. El león viejo y sabio le enseñó al león joven cómo cazar y cómo ser fuerte.
El joven león aprendió bien la lección y volvió a la selva. Usó su fuerza y poder de la manera correcta y se hizo conocido como el león más sabio y fuerte de la jungla.
Carlos
Listening/ reading
English translation:
Carlos Alcaraz Garfia is a Spanish professional tennis player. He is ranked world No. 1 in singles by the Association of Tennis Professionals (ATP). Alcaraz has won eleven ATP tour-singles titles, including the 2022 US Open. and four Masters 1000 titles. With the US Open win, Alcaraz became the youngest man to top the singles rankings at 19 years, 4 months, and 6 days old, and the first teenager in the Open Era to top the men's rankings.
Carlos Alcaraz Garfia was born on 5 May 2003, in El Palmar, Murcia, Spain to parents Carlos Alcaraz González and Virginia Garfia Escandón. He has three siblings. He started playing tennis at the Real Sociedad Club de Campo de Murcia where his father was the tennis academy director.
Carlos Alcaraz Garfia es un tenista profesional español. Está clasificado como el número 1 del mundo en individuales por la Asociación de Profesionales del Tenis (ATP). Alcaraz ha ganado once títulos ATP Tour-singles, incluido el US Open 2022 y cuatro títulos Masters 1000. Con la victoria en el US Open, Alcaraz se convirtió en el hombre más joven en encabezar la clasificación individual a los 19 años, 4 meses y 6 días de edad, y el primer adolescente en la Era Abierta en encabezar la clasificación masculina.
Carlos Alcaraz Garfia nació el 5 de mayo de 2003 en El Palmar, Murcia, España. De padres Carlos Alcaraz González y Virginia Garfia Escandón. Tiene tres hermanos. Comenzó a jugar al tenis en el Real Sociedad Club de Campo de Murcia donde su padre era director de la academia de tenis.
En la escuela
Listening/ reading
English translation:
Today is class day. Like every morning, Marcos gets up sleepy. Today he has math, English and science class. He gets dressed, has breakfast and starts the way to school.
He meets his friend Pablo. The two have gone to class together since they were little and whenever they can, they meet up to play soccer, their favorite sport, in the park. His table is next to Marcos's and his backpack is very similar to Marcos's.
When they arrive the teacher is already waiting. They sit in their chair quickly and take out the book, the paper, the pencil and the ruler. The teacher has indicated an exercise that they have to do. It is a complicated exercise.
When all the students are thinking about the exercise, the director of the school arrives with a student next to him. He's a new classmate. You will study with Marcos, Pablo and the rest of the class.
Since there are no empty tables, the new student sits at the teacher's desk until his table is brought to him. It's fun to see him in that place, behind the desk, like another teacher.
Art class is Marcos's favorite. She can draw pretty things and the time goes by so fast. Today he has drawn a horse. It has turned out very well.
When classes finish, Pablo and he go home together. On the way they meet the new student. They talk a bit with him. His name is Andrew and he is from the United States. He is a nice boy. Pablo and Marcos would like Andrew's new table to be placed near theirs.
Hoy es día de clase. Como todas las mañanas Marcos se levanta con sueño. Hoy tiene clase de matemáticas, inglés y ciencia. Se viste, desayuna y comienza el camino hacia la escuela.
Se encuentra con su amigo Pablo. Los dos van juntos a clase desde que eran pequeños y siempre que pueden quedan para jugar en el parque al fútbol, su deporte favorito. Su mesa está junto a la de Marcos y su mochila es muy parecida a la de Marcos.
Cuando llegan el profesor ya está esperando. Se sientan en su silla rápido y sacan el libro, el papel, el lápiz y la regla. El profesor ha indicado un ejercicio que tienen que hacer. Es un ejercicio complicado.
Cuando todos los alumnos están pensando en el ejercicio llega el director de la escuela con un alumno junto a él. Es un nuevo compañero de clase. Estudiará con Marcos, Pablo y el resto de la clase.
Como no hay ninguna mesa vacía el nuevo alumno se coloca en el escritorio del profesor hasta que le traigan su mesa. Es divertido verlo en ese lugar, detrás del escritorio, como otro profesor más.
La clase de arte es la favorita de Marcos. Puede dibujar cosas bonitas y la hora pasa muy rápido. Hoy ha dibujado un caballo. Le ha quedado muy bien.
Cuando terminan las clases Pablo y él se van juntos a casa. En el camino se encuentran con el alumno nuevo. Hablan un poco con él. Se llama Andrew y es de Estados Unidos. Es un chico simpático. A Pablo y Marcos les gustaría que pusieran la nueva mesa de Andrew cerca de la suya.
Visita de fin de semana
Listening/ reading
English translation:
Maria is going for a weekend visit to Prague only from Friday to Monday.
Prague is the capital city of the Czech Republic, is bisected by the river Vltava. She plan to visit the Old Town Square, the heart of its historic core, with colorful baroque buildings, Gothic churches and she will look for authentic Czech restaurants to try the local food. Because she visited Prague before she will not going to the most popular tourist locations like the medieval Astronomical Clock, which by the way gives an animated hourly show. However she will definitely visit the pedestrian Charles Bridge which was completed in 1402 and is lined with statues of Catholic Saints.
She likes live music so she is looking forward to visit the St. Salvator church where she will enjoy a classical concert.
María va a una visita de fin de semana a Praga solo de viernes a lunes. Praga es la capital de la República Checa, está dividida en dos por el río Moldava. Planea visitar la Plaza de la Ciudad Vieja, el corazón de su núcleo histórico, con coloridos edificios barrocos, iglesias góticas y buscará auténticos restaurantes checos para probar la comida local. Debido a que visitó Praga antes de no ir a los lugares turísticos más populares, como el Reloj Astronómico medieval, que por cierto da un espectáculo animado por hora. Sin embargo, definitivamente visitará el puente peatonal de Carlos, que se completó en 1402 y está bordeado de estatuas de santos católicos.
Le gusta la música en vivo, así que está deseando visitar el St. Iglesia del Salvador donde disfrutará de un concierto clásico.
Casa nueva
Listening/ reading
English translation:
In the 15th of July in 2022 I bought a new flat. This particular flat is a comfortable blend of low maintenance living yet having desirable internal space to suit a young couple for years to come.
It has important outside space which faces outwards rather than internally looking at the car park and can fit a small table and chairs for the warmer weather. The flat is comprised of a warm and welcoming entrance hallway, accessed via communal lifts. It has a family bathroom, master bedroom with en-suite shower room and fitted wardrobes. The second bedroom also with fitted wardrobes, and the 7 meters long lounge and diner with a full integrated kitchen. The entire unit is clean, cosy and contemporary. It has a total of 5 rooms.
Perkins Gardens is conveniently located close to both Ickenham and Ruislip metropolitan areas, within a two minute stroll of the property is West Ruislip Underground Station as well as some restaurants and a hairdressers.
Within 5 minutes you are able to reach Ickenham High Street with its wide range of bars, pubs, cafe's and general amenities.
El 15 de julio de 2022 compré un piso nuevo. Este apartamento en particular es una combinación cómoda de vida de bajo mantenimiento pero con un espacio interno deseable para adaptarse a una pareja joven en los años venideros.
Tiene un espacio exterior importante que mira hacia el exterior en lugar de mirar hacia el interior del aparcamiento y puede acomodar una pequeña mesa y sillas para el clima más cálido. El piso se compone de un vestíbulo de entrada cálido y acogedor, al que se accede a través de ascensores comunitarios. Tiene un baño familiar, dormitorio principal con baño en suite y armarios empotrados. El segundo dormitorio también con armarios empotrados, y el salón comedor de 7 metros de largo con cocina totalmente integrada. Toda la unidad es limpia, acogedora y contemporánea. Tiene un total de 5 habitaciones.
Perkins Gardens está convenientemente ubicado cerca de las áreas metropolitanas de Ickenham y Ruislip, a dos minutos a pie de la propiedad se encuentra la estación de metro West Ruislip, así como algunos restaurantes y peluquerías. En 5 minutos podrá llegar a Ickenham High Street con su amplia gama de bares, pubs, cafeterías y servicios generales.
Mi tío Carlos
Listening/ reading
English translation:
My uncle Carlos is eighty years old and lives with us. He is in good health, although he sometimes says his leg hurts, but he walks briskly when his friends call him over to play cards after lunch.
He supports the local soccer team and every Sunday he takes me to watch the game. After the game he always buys me an ice cream.
He always comes with us on vacation and he really likes to go to the beach. He likes to swim in the sea.
Sometimes he argues with my father when he wants to go to the mountains. In the end he always gets his way and my father ends up giving in. To make up for it, he always invites us to a nice restaurant on the first day of vacation.
I love my uncle very much.
Mi tío Carlos tiene ochenta años y vive con nosotros. Tiene buena salud, aunque a veces dice que le duele una pierna, pero camina ágilmente cuando le llaman sus amigos para jugar a las cartas después de comer.
Él apoya al equipo de fútbol local y todos los domingos me lleva a ver el partido. Después del partido siempre me compra un helado.
En vacaciones siempre viene con nosotros y le gusta mucho ir a la playa. Le gusta nadar en el mar. A veces discute con mi padre cuando quiere ir a la montaña. Al final siempre se sale con la suya y mi padre acaba cediendo. Para compensarle siempre nos invita el primer día de vacaciones a un buen restaurante.
Quiero mucho a mi tío.
Parque zoológico
Listening/ reading
English translation:
Whipsnade Zoo is a zoo and safari park located in east of England. It is owned by the Zoological Society of London, a charity devoted to the worldwide conservation of animals and their habitats. The park covers 600 acres and its located above a White Lion, a large hill figure carved into the side of the Dunstable Downs. Due to its size, inside the park the visitors may walk or drive their own cars between the various animal enclosures. There is also a steam train service which takes you around the safari park also known as the "Jumbo Express."
This is the UK's largest zoo and one of Europe's largest wildlife conservation parks. It is home to 3,626 animals, many of which are endangered in the wild. The majority of the animals are kept within enclosures and others roam freely around the park.
The Butterfly House opened in 2016, the house is home to various species of butterfly and dwarf crocodiles. It is a walkthrough exhibit so the Butterflies are flying around when people go through the exhibit. This house is also home to one of the largest moths in the world the atlas moth.
Whipsnade Zoo es un parque zoológico y safari ubicado en el este de Inglaterra. Es propiedad de la Sociedad Zoológica de Londres, una organización benéfica dedicada a la conservación mundial de los animales y sus hábitats.
El parque cubre 600 acres y está ubicado sobre un león blanco, una gran figura de colina tallada en el costado de Dunstable Downs. Debido a su tamaño, dentro del parque los visitantes pueden caminar o conducir sus propios autos entre los distintos recintos de animales. También hay un servicio de tren de vapor que lo lleva por el parque safari, también conocido como "Jumbo Express".
Este es el zoológico más grande del Reino Unido y uno de los parques de conservación de vida silvestre más grandes de Europa. Es el hogar de 3.626 animales, muchos de los cuales están en peligro de extinción en la naturaleza. La mayoría de los animales se mantienen dentro de recintos y otros deambulan libremente por el parque.
La Casa de las Mariposas abrió sus puertas en 2016, la casa alberga varias especies de mariposas y cocodrilos enanos. Es una exhibición de recorrido, por lo que las mariposas vuelan cuando la gente pasa por la exhibición. Esta casa es también el hogar de una de las polillas más grandes del mundo, la polilla atlas.
Mi nombre es Miguel
Listening/ reading
English translation:
Hi! Nice to meet you! My name is Miguel. I am 19 and a student in college. I go to college in Madrid. My favourite courses are English, Math, and History. French is my hardest course. My professors are very friendly and smart. It’s my second year in college now. I love it!
I live in a big house on Plaza Paja. It’s near the Mercado de la Cebada. I share the house with three other students.
Their names are Neus, Barna, and Laura. We help each other with homework. On the weekend, we play basketball together.
I have a younger brother. He just started high school. He is 14 and lives with my parents. They live on Bond Street in London. Sometimes they visit me in Madrid. I am happy when they visit. My Mom always brings me sweets and candy when they come. I really miss them, too!
¡Hola! ¡Encantado de conocerlo! Mi nombre es Miguel. Tengo 19 años y soy estudiante en la universidad.
Voy a la universidad en Madrid. Mis cursos favoritos son inglés, matemáticas e historia. El francés es mi curso más difícil. Mis profesores son muy amigables e inteligentes. Ahora es mi segundo año en la universidad. ¡Me encanta!
Vivo en una casa grande en Plaza Paja. Está cerca del Mercado de la Cebada. Comparto la casa con otros tres estudiantes. Sus nombres son Neus, Barna y Laura. Nos ayudamos unos a otros con los deberes. El fin de semana jugamos baloncesto juntos.
Tengo un hermano menor. Acaba de comenzar la escuela secundaria. Tiene 14 años y vive con mis padres.
Viven en Bond Street en Londres. A veces me visitan en Madrid.
Me siento feliz cuando me visitan. Mi mamá siempre me trae dulces y golosinas cuando vienen. ¡Yo también los extraño mucho!
Nuestras vacaciones
Listening/ reading
English translation:
Every year we go to Florida. We like to go to the beach. My favourite beach is called Emerson Beach. It is very long, with soft sand and palm trees. It is very beautiful. I like to make sandcastles and watch the sailboats go by. Sometimes there are dolphins and whales in the water!
Every morning we look for shells in the sand. I found fifteen big shells last year. I put them in a special place in my room. This year I want to learn to surf. It is hard to surf, but so much fun! My sister is a good surfer. She says that she can teach me. I hope I can do it!
Todos los años vamos a Florida. Nos gusta ir a la playa. Mi playa favorita se llama Emerson Beach. Es muy largo, de arena suave y palmeras. Es muy bonito.
Me gusta hacer castillos de arena y ver pasar los veleros. ¡A veces hay delfines y ballenas en el agua!
Todas las mañanas buscamos conchas en la arena. El año pasado encontré quince conchas grandes. Los puse en un lugar especial de mi habitación. Este año quiero aprender a surfear. ¡Es difícil surfear, pero muy divertido! Mi hermana es una buena surfista. Ella dice que puede enseñarme. Espero poder hacerlo!
Huevos revueltos
Listening/ reading
English translation:
Pablo was hungry. He walked to the kitchen. He got out some eggs. He took out some oil. He placed a skillet on the stove. Next, he turned on the heat. He poured the oil into the skillet.
He cracked the eggs into a bowl. He stirred the eggs. Then, he poured them into the hot skillet.
He waited while the eggs cooked. They cooked for two minutes. He heard them cooking. They popped in the oil.
Next, Pablo put the eggs on a plate. He placed the plate on the dining room table. Pablo loved looking at his scrambled eggs. They looked pretty on the white plate. He sat down in the large wooden chair. He thought about the day ahead. He ate the eggs with a spoon. They were good. He washed the plate with dishwashing soap. Then, he washed the pan. He got a damp sponge and finally, he wiped down the table.
Pablo tenía hambre. Caminó hasta la cocina. Sacó algunos huevos. Sacó un poco de aceite.
Colocó una sartén sobre la estufa. Luego, encendió la calefacción. Vertió el aceite en la sartén.
Rompió los huevos en un bol. Removió los huevos. Luego los vertió en la sartén caliente.
Esperó mientras se cocinaban los huevos. Cocinaron durante dos minutos. Los escuchó cocinar. Aparecieron en el aceite. A continuación, Pablo puso los huevos en un plato. Dejó el plato sobre la mesa del comedor.
A Pablo le encantaba mirar sus huevos revueltos. Se veían bonitos en el plato blanco. Se sentó en la gran silla de madera. Pensó en el día que le esperaba. Se comió los huevos con una cuchara. Estuvieron bien.
Lavó el plato con jabón para lavar platos. Luego, lavó la cacerola. Cogió una esponja húmeda y finalmente limpió la mesa.
Casa de familia
Listening/ reading
English translation:
Mr. and Mrs. Torreblanca have one son and one daughter. The son's name is Carlos. The daughter's name is Núria.
The Torreblancas live in a house. They have a living room. They watch TV in the living room. The father cooks food in the kitchen. They eat in the dining room. The house has two bedrooms. They sleep in the bedrooms. They keep their clothes in the closet. There is one bathroom. They brush their teeth in the bathroom.
The house has a garden. Carlos and Núria play in the garden. They have a dog. Carlos and Núria like to play with the dog.
El señor y la señora Torreblanca tienen un hijo y una hija. El nombre del hijo es Carlos. El nombre de la hija es Núria. Los Torreblanca viven en una casa. Tienen sala de estar. Ven la televisión en la sala de estar.
El padre cocina la comida en la cocina. Comen en el comedor.
La casa tiene dos dormitorios. Duermen en los dormitorios. Guardan su ropa en el armario.
Hay un baño. Se cepillan los dientes en el baño.
La casa tiene jardín. Carlos y Núria juegan en el jardín. Ellos tienen un perro. A Carlos y Núria les gusta jugar con el perro.
Vacaciones de verano
Listening/ reading
English translation:
Vacaciones de verano
I just returned from the greatest summer vacation! It was so fantastic, I never wanted it to end. I spent eight days in Paris, France. My best friends, Jose and Miguel, went with me. We had a beautiful hotel room in the Latin Quarter, and it wasn't even expensive.
We had a balcony with a wonderful view. We visited many famous tourist places. My favourite was the Louvre, a well-known museum.
I was always interested in art, so that was a special treat for me. The museum is so huge, you could spend weeks there. Jose got tired walking around the museum and said "Enough! I need to take a break and rest.” We took lots of breaks and sat in cafes along the river Seine. The French food we ate was delicious. The wines were tasty, too. Miguel’s favourite part of the vacation was the hotel breakfast. He said he would be happy if he could eat croissants like those forever. We had so much fun that we're already talking about our next vacation!
¡Acabo de regresar de las mejores vacaciones de verano! Fue tan fantástico que nunca quise que terminara. Pasé ocho días en París, Francia. Mis mejores amigos, José y Miguel, fueron conmigo. Teníamos una hermosa habitación de hotel en el Barrio Latino y ni siquiera era cara.
Teníamos un balcón con una vista maravillosa. Visitamos muchos lugares turísticos famosos. Mi favorito era el Louvre, un museo muy conocido.
Siempre estuve interesado en el arte, así que fue un regalo especial para mí. El museo es tan grande que podrías pasar semanas allí.
José se cansó de caminar por el museo y dijo "¡Ya basta! Necesito tomar un descanso y descansar". Tomamos muchos descansos y nos sentamos en cafés a lo largo del río Sena.
La comida francesa que comimos estaba deliciosa. Los vinos también estaban deliciosos. La parte favorita de las vacaciones de Miguel fue el desayuno en el hotel. Dijo que sería feliz si pudiera comer croissants como esos para siempre. ¡Nos divertimos tanto que ya estamos hablando de nuestras próximas vacaciones!
Jessica
Listening/ reading
English translation:
My name is Jessica. I am a girl and I am thirteen years old. I go to school in Barcelona, but I live in Sant Boi.
I have two brothers. The first is called José, he is fourteen years old. The second is called Pablo and he is nine years old. My dad is Catalan and he is a florist. My mother is Spanish and is a lawyer. My brothers and I speak Spanish and Catalan at home. Today is Saturday, we are visiting our grandmother. I love my grandmother, she is very kind. She makes good cakes. Monday I go back to school. I really like school. My favourite subjects are history and sport.
Mi nombre es Jessica. Soy una chica y tengo trece años. Voy al colegio en Barcelona, pero vivo en Sant Boi.
Tengo dos hermanos. El primero se llama José, tiene catorce años. El segundo se llama Pablo y tiene nueve años.
Mi papá es catalán y es florista. Mi madre es española y es abogada. Mis hermanos y yo hablamos español y catalán en casa. Hoy es sábado, estamos visitando a nuestra abuela. Tiene 84 años y vive en Badalona.
Amo a mi abuela, ella es muy amable. Ella hace buenos pasteles. El lunes vuelvo a la escuela. Me gusta mucho la escuela. Mis materias favoritas son la historia y el deporte.
Pez gigante
Listening/ reading
English translation:
Pablo was a young boy who lived in a small village in the Spanish countryside. He loved to spend his summer holidays with his grandad, who lived in a small house near the river. His grandad was a fisherman and he loved to fish in the river. Pablo would often accompany him on his fishing trips.
One day, while they were fishing, Pablo’s grandad told him a story about a giant fish that lived in the river. Pablo was fascinated by the story and wanted to catch the fish. His grandad told him that it was not easy to catch the fish and that it required a lot of patience and skill. Pablo was determined to catch the fish and spent the rest of the summer trying to catch it.
Finally, on the last day of his holiday, he caught the fish. His grandad was proud of him and they celebrated by having a big fish barbecue.
Pablo era un niño que vivía en un pequeño pueblo del campo español. Le encantaba pasar las vacaciones de verano con su abuelo, que vivía en una pequeña casa cerca del río. Su abuelo era pescador y le encantaba pescar en el río. Pablo lo acompañaba frecuentemente en sus viajes de pesca. Un día, mientras pescaban, el abuelo de Pablo le contó una historia sobre un pez gigante que vivía en el río. Pablo quedó fascinado con la historia y quiso pescar el pez. Su abuelo le dijo que no era fácil pescar y que requería mucha paciencia y habilidad. Pablo estaba decidido a pescar el pez y pasó el resto del verano intentando pescarlo.
Finalmente, el último día de sus vacaciones, pescó. Su abuelo estaba orgulloso de él y lo celebraron con una gran barbacoa de pescado.
En el hotel
Listening/ reading
English translation:
I'm already at the hotel! Yesterday night I arrived in the city of Santiago de Compostela. The hotel is just a few minutes from the cathedral. I made the room reservation a month ago. And I'm delighted! The room is medium in size. It has lots of light and a large window. I have a big bed and a big safe. Unfortunately it does not have its own bathroom, but there is a common one in the hallway. I checked in as soon as I arrived. The hotel employees are very friendly.
I like the city a lot. The old area is really beautiful and the people here are very nice. There is a very large park near my hotel. I like to watch people from my window. The hotel is old, but very well preserved. However, I have complained about the noise. I continually hear screams from the next room. This first night I couldn't sleep. The hotel receptionist told me that she will speak with its occupants. She has been very attentive.
¡Ya estoy en el hotel! Ayer por la noche he llegado a la ciudad de Santiago de Compostela. El hotel está a pocos minutos de la catedral. Hace un mes que he hecho la reserva de la habitación.
¡Y estoy encantado! La habitación es de tamaño mediano. Tiene mucha luz y una gran ventana. Tengo una cama grande y una gran caja fuerte. Lamentablemente no tiene cuarto de baño propio, pero hay uno común en el pasillo. He realizado el check-in nada más llegar. Los empleados del hotel son muy amables.
Me gusta mucho la ciudad. La zona vieja es realmente bonita y aquí la gente es muy agradable. Hay un parque muy grande cerca de mi hotel. Me gusta observar a la gente desde mi ventana. El hotel es antiguo, pero está muy bien conservado. Sin embargo, me he quejado de los ruidos. Continuamente escucho gritos de la habitación contigua. Esta primera noche no he podido dormir. La recepcionista del hotel me ha dicho que hablará con sus ocupantes. Ha sido muy atenta.
Supermercado
Listening/ reading
English translation:
Every week on Friday I go to the supermarket to buy fresh food and some staples. The supermarket is close to my house just 5 minutes drive but sometimes I walk there. I like the big supermarket with many aisles because it has more options to buy. Shopping is fun because I can choose from many different products and I can cook something different every day. I buy bread, eggs and bananas weekly because I eat them every day. My favourite fruits and vegetables are avocado and salads. When you cook from scratch you can also save money.
Cada viernes de la semana voy al supermercado a comprar alimentos frescos y algunos alimentos básicos. El supermercado está cerca de mi casa, a solo 5 minutos en coche, pero a veces camino hasta allí. Me gusta el supermercado grande con muchos pasillos porque tiene más opciones para comprar. Ir de compras es divertido porque puedo elegir entre muchos productos diferentes y puedo cocinar algo diferente todos los días. Compro pan, huevos y plátanos semanalmente porque los como todos los días. Mis frutas y verduras favoritas son el aguacate y las ensaladas. Cuando cocinas desde cero también puedes ahorrar dinero.
Los colores
Listening/ reading
English translation:
Red is a bright color. It is the color of many fruits and vegetables, such as tomatoes, strawberries or cherries. Yellow is the color of bananas, corn or chicks for example. Blue is very present in nature: it is the color of the sky and the sea. Red, yellow and blue are the three primary colors.
By mixing them, other colors can be formed. Green, for example, is the color of grass and tree leaves. Orange is the color of certain fruits, such as the orange which bears its name, the clementine or the apricot. Purple is found in many flowers such as lilac. Brown, also called maroon, is the color of coffee, earth and tree bark.
Finally, we also find white, like snow, and black, like night. Between the two, there is gray: it is a mixture of white and black.
El rojo es un color brillante. Es el color de muchas frutas y verduras, como los tomates, las fresas o las cerezas. El amarillo es el color del plátano, del maíz o de los pollitos por ejemplo. El azul está muy presente en la naturaleza: es el color del cielo y del mar. Rojo, amarillo y azul son los tres colores primarios.
Mezclándolos se pueden formar otros colores. El verde, por ejemplo, es el color de la hierba y las hojas de los árboles. El naranja es el color de determinadas frutas, como la naranja que lleva su nombre, la clementina o el albaricoque. El morado se encuentra en muchas flores como la lila. El marrón, también llamado granate, es el color del café, la tierra y la corteza de los árboles.
Por último, también encontramos el blanco, como la nieve, y el negro, como la noche. Entre ambos está el gris: es una mezcla de blanco y negro.
Perro inteligente
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a boy named Andres who lived in a small village with his parents. Andres had a dog named Max, who was his best friend. They would play together all day long and go on adventures in the nearby woods. One day, while they were playing, Max ran off into the woods and didn’t come back. Andres searched for him everywhere but couldn’t find him.
He was heartbroken and missed his furry friend terribly. After a few days, Andres received a letter from Max, which said that he had gone on an adventure to explore the world and promised to come back soon. Jack was happy to hear from Max and eagerly waited for him to return.
Érase una vez, había un niño llamado Andres que vivía en un pequeño pueblo con sus padres. Andres tenía un perro llamado Max, que era su mejor amigo. Jugaban juntos todo el día y se iban de aventuras por el bosque cercano. Un día, mientras jugaban, Max se escapó al bosque y no volvió. Andres lo buscó por todas partes pero no lo encontró.
Estaba destrozado y echaba de menos a su amigo peludo terriblemente. Después de unos días, Andres recibió una carta de Max, que decía que se había ido de aventura a explorar el mundo y prometía volver pronto. Andres se alegró de saber de Max y esperó ansiosamente su regreso.
Cuatro estaciones
Listening/ reading
English translation:
Autumn begins at the end of September. During this season, the leaves of the trees fall and cover the ground with a carpet of brown, red and yellow. The weather is getting colder and colder, it is starting to get rainy and windy. It’s time to take out your coat and umbrella! Next comes winter, the coldest season which begins at the end of December. The landscape turns completely white because of the snow and ice. This period marks the arrival of Christmas and the end-of-year holidays.
With spring, which begins in March, the sun returns and the weather warms up. Nature becomes green again: grass and flowers grow again. It is pleasant to walk around to observe butterflies, bees and listen to birdsong.
Finally, summer arrives at the end of June. It’s the hottest season, when we start putting on our sunglasses again and going for walks on the beach. It is also the ideal time to enjoy the water and go swimming in the sea or the pool.
El otoño comienza a finales de septiembre. Durante esta estación, las hojas de los árboles caen y cubren el suelo con una alfombra de color marrón, rojo y amarillo. El tiempo es cada vez más frío, empieza a llover y a hacer viento. ¡Es hora de sacar el abrigo y el paraguas!
Luego viene el invierno, la estación más fría que comienza a finales de diciembre. El paisaje se vuelve completamente blanco a causa de la nieve y el hielo. Este período marca la llegada de la Navidad y las fiestas de fin de año.
Con la primavera, que comienza en marzo, vuelve el sol y el clima se calienta. La naturaleza vuelve a ser verde: la hierba y las flores vuelven a crecer. Es agradable caminar para observar mariposas, abejas y escuchar el canto de los pájaros. Finalmente, llega el verano a finales de junio. Es la estación más calurosa, cuando volvemos a ponernos las gafas de sol y a pasear por la playa. También es el momento ideal para disfrutar del agua y nadar en el mar o en la piscina.
Nueva amistad
Listening/ reading
English translation:
Pablo was a waiter at a cozy cafe in the city. He enjoyed his job and always tried to be friendly and helpful to his customers. One day, he met a group of four friends who came in for lunch. They were cheerful and polite, and Pablo felt a connection with them. He chatted with them about their hobbies, their plans, and their favorite books. He also recommended some of the cafe's specialities and gave them extra cookies with their coffee.
They thanked him warmly and left him a generous tip. Pablo was happy and hoped to see them again.
Pablo era camarero en un acogedor café de la ciudad. Disfrutaba su trabajo y siempre intentaba ser amable y servicial con sus clientes. Un día conoció a un grupo de cuatro amigos que vinieron a almorzar. Eran alegres y educados, y Pablo sentía una conexión con ellos. Charló con ellos sobre sus pasatiempos, sus planes y sus libros favoritos. También recomendó algunas de las especialidades del café y les dio galletas extra con el café.
Le agradecieron calurosamente y le dejaron una generosa propina. Pablo estaba feliz y esperaba volver a verlos.
Diego afortunado
Listening/ reading
English translation:
Diego is a young boy of 13 years old. He lives in Barcelona with his parents and his little sister Luna, aged 9. The whole family lives in a large apartment on the 4th floor of a building located near the Sagrada Família. Thus, Diego has the privilege of admiring one of the most visited church in the world every day! To get to college, Diego takes the metro at Sagrada Família station and exits at Univesitat. The journey only takes 10 minutes! On weekends, Diego likes to spend time with his family. All four take the opportunity to visit museums, go to the cinema, go shopping, or stroll in one of the Barcelona’s many parks.
Holidays are Diego’s favourite time because he usually goes to his grandparents who live on a farm in the countryside. The whole family then enjoys the fresh air, nature and calm for a few weeks before returning to Barcelona.
Diego es un joven de 13 años. Vive en Barcelona con sus padres y su hermana pequeña Luna, de 9 años. Toda la familia vive en un gran apartamento en el cuarto piso de un edificio situado cerca de la Sagrada Familia. ¡Así, Diego tiene el privilegio de admirar cada día una de las iglesia más visitadas del mundo! Para llegar a la universidad, Diego toma el metro en la estación Sagrada Família y baja en Univesitat. ¡El viaje sólo dura 10 minutos! Los fines de semana, a Diego le gusta pasar tiempo con su familia. Los cuatro aprovechan para visitar museos, ir al cine, ir de compras o pasear por alguno de los numerosos parques de Barcelona.
Las vacaciones son el momento favorito de Diego porque suele ir con sus abuelos que viven en una finca en el campo. Luego toda la familia disfruta del aire libre, la naturaleza y la tranquilidad durante unas semanas antes de regresar a Barcelona.
Vacaciones
Listening/ reading
English translation:
The Garcia family is planning their vacation. She goes to a travel agency and gets advice from an employee. She chooses Mallorca as her travel destination. On the day of departure, Mr. and Mrs. Garcia drive to the airport in a taxi with their two children. Lots of holidaymakers are already waiting there.
The Garcia family has a lot of luggage with them: two large suitcases and two bags. The bags are hand luggage. The Garcia family takes her on the plane. There isn't much time left until departure. The Garcia family goes through security checks. When everyone reaches the correct gate, they sit in the waiting area.
Mr. Garcia doesn't feel well when starting. He feels a little sick. After two hours the plane lands. All passengers are still waiting for their missing luggage at the baggage carousel. Then your vacation can finally begin.
La familia García está planeando sus vacaciones. Acude a una agencia de viajes y recibe consejos de un empleado. Elige Mallorca como destino de viaje. El día de la salida, el señor y la señora García se dirigen al aeropuerto en taxi con sus dos hijos. Allí ya hay muchos turistas esperando.
La familia García lleva consigo mucho equipaje: dos maletas grandes y dos bolsos. Las maletas son equipaje de mano. La familia García la lleva en el avión. Ya no queda mucho tiempo para la salida. La familia García pasa por controles de seguridad. Cuando todos llegan a la puerta correcta, se sientan en la sala de espera.
El señor García no se siente bien al arrancar. Se siente un poco enfermo. Después de dos horas el avión aterriza. Todos los pasajeros siguen esperando su equipaje perdido en la cinta de equipaje. Entonces tus vacaciones finalmente podrán comenzar.
Margarita la cabra
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a girl named Maria who lived in a small village in the middle of the forest. She had a pet goat named Margarita. Margarita was her best friend and they did everything together. One day, Maria and Margarita went to the forest to collect some berries. While they were picking berries, they heard a loud noise. They looked around and saw a big bear coming towards them. Maria was scared and didn’t know what to do. But Margarita was brave and stood in front of Maria to protect her.
The bear was surprised and ran away. From that day on, Maria knew that Margarita was not just her pet but also her protector. This was another story with happy ending.
Había una vez una niña llamada Maria que vivía en un pequeño pueblo en medio del bosque. Tenía una cabra como mascota llamada Margarita. Margarita era su mejor amiga e hacían todo juntas. Un día, Maria y Margarita fueron al bosque a recoger algunas bayas. Mientras recogían bayas, escucharon un fuerte ruido. Miraron a su alrededor y vieron un gran oso que se acercaba a ellos. Maria estaba asustada y no sabía qué hacer. Pero Margarita fue valiente y se paró frente a Maria para protegerla.
El oso se sorprendió y se escapó. A partir de ese día, Maria supo que Margarita no era sólo su mascota sino también su protectora. Esta fue otra historia con final feliz.
La granja de la Maria
Listening/ reading
English translation:
Maria was a farmer who lived in a village called Guadalest. It is a very pretty and historic village located amongst spectacular mountains. She had a farm where she grew vegetables and fruits. One day, she met a group of fourteen friends who came from the city to the farm to buy some fresh produce. They were cheerful and polite, and Maria was happy to serve them. They were a team of basketball players. She chatted with them about their families and their favorite recipes. She also gave them some extra tomatoes and cucumbers.
They thanked her warmly and they said they will be back tomorrow. Maria was happy and hoped to see them again because the tourists spent lots of money.
María era una granjera que vivía en un pueblo llamado Guadalest. Es un pueblo muy bonito e histórico situado entre montañas espectaculares. Tenía una granja donde cultivaba verduras y frutas. Un día conoció a un grupo de catorce amigos que venían de la ciudad a la finca para comprar algunos productos frescos. Eran alegres y educados, y María estaba feliz de atenderlos. Eran un equipo de jugadores de baloncesto. Charló con ellos sobre sus familias y sus recetas favoritas. También les dio más tomates y pepinos.
Le agradecieron calurosamente y le dijeron que regresarían mañana. María estaba feliz y esperaba volver a verlos porque los turistas gastaban mucho dinero.
Bailar
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a girl named Natalia who loved dancing. She would dance to any tune she heard, even if it was just the sound of the wind. Her parents were not supportive of her passion and wanted her to focus on her studies instead.
But Natalia couldn’t help herself. She would sneak out of the house every night to dance under the stars. One day, she heard about a dance competition that was being held in the city. She knew she had to participate, but she didn’t have the courage to tell her parents. So, she practiced in secret every day, hoping to perfect her moves.
Finally, the day of the competition arrived, and Natalia’s parents found out about it. They were angry at first, but when they saw how much their daughter loved dancing, they decided to support her. Natalia performed beautifully and won the competition. From that day on, her parents encouraged her to pursue her passion.
Había una vez una niña llamada Natalia a la que le encantaba bailar. Bailaría con cualquier melodía que escuchara, incluso si fuera solo el sonido del viento. Sus padres no apoyaban su pasión y querían que ella se concentrara en sus estudios.
Pero Natalia no pudo evitarlo. Salía escabullida de casa todas las noches para bailar bajo las estrellas. Un día se enteró de un concurso de baile que se estaba celebrando en la ciudad. Sabía que tenía que participar, pero no tuvo el valor de decírselo a sus padres. Entonces, practicaba en secreto todos los días, con la esperanza de perfeccionar sus movimientos.
Finalmente llegó el día de la competencia y los padres de Natalia se enteraron. Al principio estaban enojados, pero cuando vieron cuánto le encantaba bailar a su hija, decidieron apoyarla. Natalia actuó maravillosamente y ganó el concurso. A partir de ese día, sus padres la animaron a dedicarse a su pasión.
El misterio
Listening/ reading
English translation:
Ana was a writer who loved mysteries. One day, she rented a house in the countryside to work on her new book. She wanted to get away from the city noise and find some inspiration in nature.
She met a group of four friends who were also staying in the house. They had come from different parts of the country to relax and enjoy the fresh air. They introduced themselves as Tom, Lisa, Sam and Mia.
She chatted with them about their work and their favorite movies. She learned that Tom was a lawyer, Lisa was a teacher, Sam was a photographer and Mia was a nurse. They all liked different genres of movies, but they agreed that mysteries were the most fun to watch.
She also shared some of her writing and gave them some tea. She told them about her latest project, a thriller about a serial killer who leaves clues in his victims' houses. They were intrigued by her plot and gave her some feedback and suggestions.
They thanked her warmly and left her with new ideas for her novel. Ana was happy and jumped back to her writing straight away. She felt more motivated and creative than ever.
Ana era una escritora a la que le encantaban los misterios. Un día, alquiló una casa en el campo para trabajar en su nuevo libro. Quería alejarse del ruido de la ciudad y encontrar inspiración en la naturaleza.
Conoció a un grupo de cuatro amigos que también se alojaban en la casa. Habían venido de diferentes partes del país para relajarse y disfrutar del aire fresco. Se presentaron como Tom, Lisa, Sam y Mia.
Charló con ellos sobre su trabajo y sus películas favoritas. Se enteró de que Tom era abogado, Lisa era profesora, Sam era fotógrafo y Mia era enfermera. A todos les gustaban diferentes géneros de películas, pero coincidieron en que los misterios eran los más divertidos de ver.
También compartió algo de su escritura y les dio un poco de té. Les contó sobre su último proyecto, un thriller sobre un asesino en serie que deja pistas en las casas de sus víctimas. Estaban intrigados por su trama y le dieron algunos comentarios y sugerencias.
Le agradecieron calurosamente y la dejaron con nuevas ideas para su novela. Ana estaba feliz y volvió a su escritura enseguida. Se sentía más motivada y creativa que nunca.
La tormenta
Listening/ reading
English translation:
José was a rich man who had everything he wanted: a luxurious mansion, a fancy car, a beautiful wife, and a successful business. He thought he was happy, but he was bored and restless. He felt no joy in his life, only greed and vanity. One day, he decided to go on a vacation to a remote island, hoping to find some excitement and adventure. He took his wife and his money with him, leaving his business in the hands of his trusted manager. He thought he was safe, but he was actually in danger.
The island was hit by a terrible storm, which destroyed his hotel and his belongings. He and his wife barely escaped with their lives, but they lost all their money and their documents. They had no way of contacting anyone or returning home. They were stranded and helpless. José was devastated by his loss, but he soon realised that he still had something valuable: his wife. She was the only person who loved him for who he was, not for what he had. She was the only person who stayed with him through thick and thin. She was his true treasure.
Together, they learned to survive on the island, using their skills and creativity. They made friends with the locals, who taught them their culture and language. They discovered the beauty and simplicity of nature, which filled them with peace and gratitude. They found happiness in their new life, which was richer than their old one.
José era un hombre rico que tenía todo lo que quería: una mansión lujosa, un auto lujoso, una esposa hermosa y un negocio exitoso. Se creía feliz, pero estaba aburrido e inquieto. No sentía ninguna alegría en su vida, sólo avaricia y vanidad. Un día decidió irse de vacaciones a una isla remota con la esperanza de encontrar algo de emoción y aventura. Se llevó a su esposa y su dinero consigo, dejando su negocio en manos de su gerente de confianza. Pensó que estaba a salvo, pero en realidad estaba en peligro.
La isla fue azotada por una terrible tormenta que destruyó su hotel y sus pertenencias. Él y su esposa apenas lograron escapar con vida, pero perdieron todo su dinero y sus documentos. No tenían forma de contactar con nadie ni de regresar a casa. Estaban varados e indefensos. José quedó devastado por su pérdida, pero pronto se dio cuenta de que todavía tenía algo valioso: su esposa. Ella era la única persona que lo amaba por lo que era, no por lo que tenía. Ella era la única persona que permaneció con él en las buenas y en las malas. Ella era su verdadero tesoro.
Juntos aprendieron a sobrevivir en la isla, utilizando sus habilidades y creatividad. Se hicieron amigos de los lugareños, quienes les enseñaron su cultura e idioma. Descubrieron la belleza y sencillez de la naturaleza, lo que los llenó de paz y gratitud. Encontraron la felicidad en su nueva vida, que era más rica que la anterior.
Las Orcas
Listening/ reading
English translation:
Orcas are the largest extant members of the dolphin family. Males typically range from 6 to 8 metres long and weigh over 6 tonnes. Females are smaller, generally ranging from 5 to 7 m and weighing about 3 to 4 tonnes. Females sometimes live up to 90 years and males may live to be 60 years old. Orcas can be found in all oceans. While they are most abundant in colder waters like Antarctica, Norway, and Alaska, they are also found in tropical and subtropical waters
Orcas are mostly black on the top with white undersides and white patches near the eyes. They also have a gray or white saddle patch behind the dorsal fin. Orcas are apex predators and have a diverse diet. Individual populations often specialise in particular types of prey. This includes a variety of fish, sharks, rays, and marine mammals such as seals, other species of dolphin, and whales. They are highly social, some populations comprise highly stable matrilineal family groups.
Las orcas son los miembros más grandes de la familia de los delfines. Los machos suelen medir entre 6 y 8 metros de largo y pesar más de 6 toneladas. Las hembras son más pequeñas, generalmente miden entre 5 y 7 m y pesan entre 3 y 4 toneladas. Las hembras a veces viven hasta 90 años y los machos pueden vivir hasta 60 años.
Las orcas se pueden encontrar en todos los océanos. Si bien son más abundantes en aguas más frías como la Antártida, Noruega y Alaska, también se encuentran en aguas tropicales y subtropicales.
Las orcas son en su mayoría negras en la parte superior con partes inferiores blancas y manchas blancas cerca de los ojos. También tienen una mancha gris o blanca detrás de la aleta dorsal. Las orcas son super depredadores y tienen una dieta diversa. Las poblaciones individuales a menudo se especializan en tipos particulares de presas.
Esto incluye una variedad de peces, tiburones, rayas y mamíferos marinos como focas, otras especies de delfines y ballenas. Son muy sociables y algunas poblaciones comprenden grupos familiares matrilineales muy estables.
México
Listening/ reading
English translation:
One of my favourite vacation places is Mexico. I like the weather there because it never gets cold. The people are very nice too. They never laugh at my bad Spanish. The food is really good.
Mexico City is a very interesting place to visit. It has some great museums and lots of fascinating old buildings. The hotels are too expensive to stay but there are more affordable options. For example, you can stay at one of the beach resorts like Acapulco. If you are planning to visit Mexico, you should see the Mayan temples near Merida.
Uno de mis lugares de vacaciones favoritos es México. Me gusta el clima allí porque nunca hace frío. La gente es muy agradable también. Nunca se ríen de mi mal español. La comida es muy buena.
La Ciudad de México es un lugar muy interesante para visitar. Tiene algunos museos fantásticos y muchos edificios antiguos fascinantes. Los hoteles son demasiado caros para alojarse pero hay opciones más asequibles.
Por ejemplo, puedes alojarte en uno de los complejos turísticos de playa como Acapulco. Si planeas visitar México, deberías ver los templos mayas cerca de Mérida.
English translation:
Juan had always been fascinated by ancient civilisations and their secrets. He was an archaeologist who spent his days exploring old ruins and looking for clues about the past. One day, he stumbled upon a hidden temple in the middle of the Mayan jungle. It was a magnificent structure, full of carvings, statues and artefacts.
He was amazed by his discovery and decided to explore it further. He entered the temple and walked through its dark corridors and chambers. He found many interesting things, such as pottery, jewellery and scrolls. He wondered what they meant and how they were used.
As he was examining a wall painting, he heard some voices coming from another room. He followed them and saw a group of five friends who were also exploring the temple. They looked friendly and curious, and they greeted him with a smile. Juan introduced himself and joined them. They shared their stories and experiences of traveling around South America. They also showed him some of the treasures they had found in the temple and offered him some water. Juan was grateful and gave them some of his own findings and some food.
They ate their lunch together and had a good time. They laughed and joked about their adventures and misadventures. They also talked about their plans and dreams for the future. Juan felt a connection with them and enjoyed their company. He was happy because he liked to eat and make new friends.
A Juan siempre le habían fascinado las civilizaciones antiguas y sus secretos. Era un arqueólogo que pasaba sus días explorando antiguas ruinas y buscando pistas sobre el pasado. Un día, se topó con un templo escondido en medio de la jungla maya. Era una estructura magnífica, llena de tallas, estatuas y artefactos.
Quedó asombrado por su descubrimiento y decidió explorarlo más a fondo. Entró al templo y caminó por sus oscuros pasillos y cámaras. Encontró muchas cosas interesantes, como cerámica, joyas y pergaminos. Se preguntó qué significaban y cómo se utilizaban.
Mientras examinaba un cuadro mural, escuchó algunas voces provenientes de otra habitación. Los siguió y vio a un grupo de cinco amigos que también estaban explorando el templo. Parecían amigables y curiosos y lo saludaron con una sonrisa. Juan se presentó y se unió a ellos. Compartieron sus historias y experiencias de viajes por Sudamérica. También le mostraron algunos de los tesoros que habían encontrado en el templo y le ofrecieron un poco de agua. Juan se mostró agradecido y les dio algunos de sus propios hallazgos y algo de comida.
Almorzaron juntos y se lo pasaron bien. Se reían y bromeaban sobre sus aventuras y desventuras. También hablaron de sus planes y sueños para el futuro. Juan sintió una conexión con ellos y disfrutó de su compañía. Estaba feliz porque le gustaba comer y hacer nuevos amigos.
Papá Noel
Listening/ reading
English translation:
Dani was a ten-year-old boy who lived in Madrid. He didn't like Christmas because he thought it was a boring and fake holiday. He didn't believe in Santa Claus and he made fun of his friends who did.
One day, he received a mysterious letter that said: "Dear Dani, I invite you to visit me at my house in the North Pole. Come tonight at twelve o'clock to the park in your neighbourhood. Santa Claus."
When he arrived at the park, he saw a red sleigh pulled by reindeer. On the sleigh sat a man dressed in red with a long white beard. It was Santa Claus.
Dani was speechless and couldn't say anything. Santa smiled at him and said, "Hello, Dani. Are you ready to come with me?" Dani didn't know what to do. He was afraid, but also curious. Santa Claus snapped his fingers and the sleigh began to fly through the sky.
After a while, they reached the North Pole. Santa Claus showed him his house, his workshop, his stable and his control room. Dani was amazed by everything he saw.
I'm going to give you a very special gift: a shooting star. Make a wish and it will come true." Christmas is a magical time when anything is possible if you believe in it.
Dani era un niño de diez años que vivía en Madrid. No le gustaba la Navidad porque pensaba que era una fiesta aburrida y falsa. No creía en Papá Noel y se burlaba de sus amigos que sí lo hacían.
Un día recibió una misteriosa carta que decía: "Querida Dani, te invito a visitarme a mi casa en el Polo Norte. Ven esta noche a las doce al parque de tu barrio. Papá Noel."
Cuando llegó al parque, vio un trineo rojo tirado por renos. En el trineo estaba sentado un hombre vestido de rojo con una larga barba blanca. Era Papá Noel.
Dani se quedó sin palabras y no pudo decir nada. Santa le sonrió y le dijo: "Hola, Dani. ¿Estás lista para venir conmigo?". Dani no sabía qué hacer. Tenía miedo, pero también curiosidad. Papá Noel chasqueó los dedos y el trineo empezó a volar por el cielo.
Al cabo de un tiempo llegaron al Polo Norte. Papá Noel le mostró su casa, su taller, su establo y su sala de control. Dani quedó asombrado por todo lo que vio.
Te voy a hacer un regalo muy especial: una estrella fugaz. Pide un deseo y se hará realidad." La Navidad es una época mágica en la que todo es posible si crees en ello.
Fiesta de Nochevieja
Listening/ reading
English translation:
Lena had always dreamed of celebrating new year's eve in New York, watching the ball drop and kissing a stranger at midnight.
She had saved up for months to afford the trip, and now she was finally there, standing in Times Square with thousands of other people.
She felt a surge of excitement as the countdown began, and she looked around for someone to share the moment with. She spotted a handsome man nearby, who smiled at her and moved closer.
He introduced himself as Alex, and they chatted briefly before the final seconds. As the crowd cheered and confetti rained down, they leaned in for a kiss.
It was magical, and Lena felt a spark of connection. She wondered if this could be the start of something new.
Lena siempre había soñado con celebrar la víspera de año nuevo en Nueva York, ver caer la pelota y besar a un extraño a medianoche.
Había ahorrado durante meses para costear el viaje y ahora finalmente estaba allí, parada en Times Square con miles de personas más.
Sintió una oleada de emoción cuando comenzó la cuenta regresiva y miró a su alrededor en busca de alguien con quien compartir el momento. Vio a un hombre guapo cerca, que le sonrió y se acercó.
Se presentó como Alex y conversaron brevemente antes de los últimos segundos. Mientras la multitud vitoreaba y llovía confeti, se inclinaron para besarse.
Fue mágico y Lena sintió una chispa de conexión. Se preguntó si esto podría ser el comienzo de algo nuevo.
Escape con suerte
Listening/ reading
English translation:
Moyo was a young elephant who lived in the savanna with his family. He loved to explore and learn new things, but he was also very curious and sometimes got into trouble.
One day, he wandered too far from his herd and found himself near a river. He saw a strange creature with a long nose and big ears, just like him, but much smaller. It was a baby hippo, and it looked friendly.
Moyo decided to say hello and play with it. He splashed some water with his trunk and made a loud trumpet sound. The baby hippo was startled and ran away, but Moyo followed him.
He didn't notice that the river was getting deeper and faster, and that he was drifting away from the shore. He also didn't notice that the baby hippo's mother was watching him with angry eyes.
She didn't like strangers near her baby, and she thought Moyo was a threat. She charged at him with her huge mouth open, ready to bite. Moyo was scared and tried to swim back to the land, but it was too late.
The hippo was faster and stronger, and she caught him with her teeth. She shook him and threw him into the air.
Moyo felt a sharp pain in his side and saw blood in the water. He landed on the ground with a thud and lay there for a while trying to understand what happened.
He learned hippos are not friendly and he was lucky to escape.
Moyo era un joven elefante que vivía en la sabana con su familia. Le encantaba explorar y aprender cosas nuevas, pero también era muy curioso y a veces se metía en problemas.
Un día, se alejó demasiado de su rebaño y se encontró cerca de un río. Vio una extraña criatura con una nariz larga y orejas grandes, igual que él, pero mucho más pequeña. Era un hipopótamo bebé y parecía amigable.
Moyo decidió saludarlo y jugar con él. Salpicó un poco de agua con su trompa y emitió un fuerte sonido de trompeta. El bebé hipopótamo se sobresaltó y salió corriendo, pero Moyo lo siguió.
No se dio cuenta de que el río se hacía más profundo y más rápido, y que él se alejaba de la orilla. Tampoco se dio cuenta de que la madre del bebé hipopótamo lo miraba con ojos enfadados.
No le gustaban los extraños cerca de su bebé y pensaba que Moyo era una amenaza. Ella cargó contra él con su enorme boca abierta, lista para morder. Moyo se asustó e intentó nadar de regreso a tierra, pero ya era demasiado tarde.
El hipopótamo era más rápido y más fuerte y ella lo atrapó con los dientes. Ella lo sacudió y lo lanzó al aire.
Moyo sintió un dolor agudo en el costado y vio sangre en el agua. Aterrizó en el suelo con un ruido sordo y se quedó allí un rato tratando de entender qué pasó.
Aprendió que los hipopótamos no son amigables y tuvo suerte de escapar.
Reina del canto
Listening/ reading
English translation:
Maria and her mum loved singing more than anything. They would sing in the shower, in the car and even in the supermarket. They knew all the lyrics to their favourite songs and enjoyed making up their own tunes. One day, they decided to enter a talent show at Maria’s school.
They practiced for weeks, choosing the perfect song and rehearsing their moves. On the day of the show, they were nervous but excited. They went on stage and sang their hearts out.
The audience cheered and clapped, and they won the first prize. Maria and her mum hugged each other and smiled. They were so happy that they shared their passion for singing with everyone.
A María y a su mamá les encantaba cantar más que a nada. Cantaban en la ducha, en el coche y hasta en el supermercado. Se sabían todas las letras de sus canciones favoritas y disfrutaban inventando sus propias melodías. Un día decidieron participar en un concurso de talentos en la escuela de María.
Practicaron durante semanas, eligieron la canción perfecta y ensayaron sus movimientos. El día del espectáculo estaban nerviosos pero emocionados. Subieron al escenario y cantaron con todo su corazón.
El público vitoreó y aplaudió y ganaron el primer premio. María y su mamá se abrazaron y sonrieron. Estaban tan felices que compartieron su pasión por cantar con todos.
Coleccionista de coches
Listening/ reading
English translation:
Tommy was fascinated by cars ever since he was a toddler. He had a collection of toy cars that he played with every day. He liked to pretend that he was driving them on the road, making engine noises and honking sounds.
He also enjoyed watching car shows on TV and reading car magazines. He dreamed of becoming a race car driver when he grew up.
One day, his parents surprised him with a trip to the car museum. Tommy was overjoyed to see all the different kinds of cars on display. He saw old cars, new cars, sports cars, and even concept cars.
He learned about the history and the technology of cars. He also got to sit in some of the cars and feel what it was like to be behind the wheel. He had the best time of his life.
At the end of the day, his parents bought him a souvenir: a model car kit that he could assemble himself. Tommy thanked them and hugged them.
He couldn't wait to get home and start working on his new car. He knew that someday, he would have a real car of his own.
A Tommy le fascinan los coches desde que era un niño. Tenía una colección de carritos de juguete con los que jugaba todos los días. Le gustaba fingir que los conducía por la carretera, haciendo ruidos de motor y bocinazos.
También le gustaba ver programas de automóviles en la televisión y leer revistas de automóviles. De mayor soñaba con convertirse en piloto de carreras.
Un día, sus padres lo sorprendieron con una visita al museo del automóvil. Tommy estaba encantado de ver los diferentes tipos de autos en exhibición. Vio autos viejos, autos nuevos, autos deportivos e incluso autos conceptuales.
Aprendió sobre la historia y la tecnología de los automóviles. También pudo sentarse en algunos de los coches y sentir lo que era estar detrás del volante. Pasó el mejor momento de su vida.
Al final del día, sus padres le compraron un souvenir: un modelo de coche que él mismo podía montar. Tommy les agradeció y los abrazó.
No podía esperar a llegar a casa y empezar a trabajar en su nuevo coche. Sabía que algún día tendría su propio coche de verdad.
Gigante amigable
Listening/ reading
English translation:
Jose was a farmer who loved his land and his crops. He worked hard every day to grow the best vegetables and fruits for his family and his neighbours. One day, he found a strange seed in his field. It was shiny and purple, unlike anything he had ever seen before. He decided to plant it and see what would grow. To his surprise, the seed sprouted into a giant beanstalk that reached the sky. Jose was curious and climbed the beanstalk to see what was at the top. He discovered a beautiful garden full of exotic flowers and animals. He also saw a huge castle that belonged to a friendly giant. The giant welcomed Jose and offered him some food and a gift. Jose was amazed and grateful, but he also missed his home and his village. He thanked the giant and asked if he could go back. The giant agreed, but warned Jose not to tell anyone about his secret garden and castle. He said that if people found out, they would try to take his treasures and destroy his peaceful life. Jose promised to keep the secret and climbed down the beanstalk. He brought a gift with him a magic ring that could grant wishes. Jose shared his gifts with his family and his neighbours, who were happy and curious about where he got them. Jose lied and said that he found them in the forest. He did not want to break his promise to the giant.
José era un agricultor que amaba su tierra y sus cultivos. Trabajó duro todos los días para cultivar las mejores verduras y frutas para su familia y sus vecinos. Un día encontró una semilla extraña en su campo. Era brillante y violeta, diferente a todo lo que había visto antes. Decidió plantarlo y ver qué crecía. Para su sorpresa, la semilla se convirtió en un tallo de frijol gigante que alcanzó el cielo. José sintió curiosidad y trepó al tallo de las habichuelas para ver qué había en la cima. Descubrió un hermoso jardín lleno de flores y animales exóticos. También vio un enorme castillo que pertenecía a un gigante amistoso. El gigante le dio la bienvenida a José y le ofreció algo de comida y un regalo. José estaba asombrado y agradecido, pero también extrañaba su casa y su pueblo. Le agradeció al gigante y le preguntó si podía regresar. El gigante estuvo de acuerdo, pero advirtió a José que no le contara a nadie sobre su jardín secreto y su castillo. Dijo que si la gente se enteraba, intentarían quitarle sus tesoros y destruir su pacífica vida. José prometió guardar el secreto y bajó del tallo de las habichuelas. Trajo como regalo un anillo mágico que podía conceder deseos. José compartió sus regalos con su familia y sus vecinos, quienes estaban felices y curiosos sobre dónde los había conseguido. José mintió y dijo que los encontró en el bosque. No quería romper su promesa al gigante.
Gato desafortunado
Listening/ reading
English translation:
Tom loved his cat, Fluffy, more than anything in the world. He had found her as a stray kitten in the park and brought her home. They were inseparable ever since. Fluffy would follow Tom everywhere, even to school sometimes. She would curl up on his lap when he did his homework, and sleep on his pillow at night.
One day, Tom came home from school and found Fluffy missing. He searched the whole house, but she was nowhere to be found. He panicked and ran outside, calling her name. He asked his neighbours if they had seen her, but no one had. He felt a lump in his throat and tears in his eyes. Where could she be?
He decided to check the park where he had first met her. He ran as fast as he could, hoping to find her safe and sound. As he approached the park, he saw a crowd of people gathered around something. He pushed his way through and saw Fluffy lying on the ground, surrounded by blood. She had been hit by a car.
Tom felt his heart break. He wished he could turn back time and save her. He wished he could tell her how much he loved her one last time. He wished he could wake up from this nightmare.
Tom amaba a su gato, Fluffy, más que a nada en el mundo. La encontró como una gatita callejera en el parque y la trajo a casa. Han sido inseparables desde entonces. Fluffy seguía a Tom a todas partes, incluso a veces a la escuela. Ella se acurrucaba en su regazo cuando él hacía su tarea y dormía en su almohada por la noche.
Un día, Tom llegó a casa de la escuela y encontró a Fluffy desaparecido. Buscó por toda la casa, pero no la encontró por ningún lado. Entró en pánico y salió corriendo, llamándola por su nombre. Preguntó a sus vecinos si la habían visto, pero nadie la había visto. Sintió un nudo en la garganta y lágrimas en los ojos. ¿Dónde podría estar ella?
Decidió comprobar el parque donde la había conocido por primera vez. Corrió lo más rápido que pudo, esperando encontrarla sana y salva. Mientras se acercaba al parque, vio una multitud de personas reunidas alrededor de algo. Se abrió paso y vio a Fluffy tirado en el suelo, rodeado de sangre. La había atropellado un coche.
Tom sintió que se le rompía el corazón. Deseaba poder retroceder en el tiempo y salvarla. Deseó poder decirle cuánto la amaba por última vez. Deseó poder despertar de esta pesadilla.
Tienda de chocolate
Listening/ reading
English translation:
Neus loved working in the chocolate shop. She enjoyed making different kinds of chocolates, from truffles to bars, and decorating them with nuts, fruits, and sprinkles.
She also liked talking to the customers and recommending them the best chocolates for their tastes. One day, a handsome young man came into the shop and asked for a box of assorted chocolates.
He said he wanted to surprise his girlfriend for their anniversary. Neus felt a pang of jealousy, but she smiled and prepared the box for him. She wrapped it with a red ribbon and wrote a note that said "Happy anniversary! Enjoy the chocolates!"
She handed him the box and wished him a good day. He thanked her and left the shop. Neus sighed and went back to her work.
A Neus le encantaba trabajar en la chocolatería. Le gustaba hacer diferentes tipos de chocolates, desde trufas hasta barras, y decorarlos con nueces, frutas y chispas.
También le gustaba hablar con los clientes y recomendarles los mejores chocolates para sus gustos. Un día, un joven apuesto entró en la tienda y pidió una caja de bombones variados.
Dijo que quería sorprender a su novia por su aniversario. Neus sintió una punzada de celos, pero sonrió y le preparó la caja. Lo envolvió con una cinta roja y escribió una nota que decía "¡Feliz aniversario! ¡Disfruta los chocolates!"
Ella le entregó la caja y le deseó un buen día. Él le dio las gracias y salió de la tienda. Neus suspiró y volvió a su trabajo.
Cerdo inteligente
Listening/ reading
English translation:
Lila loved her pet pig, Chiquita. They had been together since she was five years old when her grandfather gave Chiquita to her as a birthday present.
One day, Lila and Chiquita decided to explore the woods behind their farm. They had heard stories of a mysterious cave with a treasure and they wanted to find it.
"Look, Chiquita! We found it!" Lila exclaimed. She grabbed her hoof and pulled her towards the cave. Chiquita hesitated. She sensed something was wrong. She sniffed the air and heard a low growl from inside the cave.
As soon as they entered, they realised their mistake. In the cave, there was no treasure but a trap. A huge bear was waiting for them, blocking the exit. It roared and lunged at them, ready to attack.
Suddenly, they heard a gunshot. The bear fell to the ground. Lila opened her eyes and saw her grandfather standing at the mouth of the cave, holding a rifle.
They learned their lesson that day: never go looking for trouble, because you might find it.
Lila amaba a su cerdita, Chiquita. Estaban juntos desde que ella tenía cinco años cuando su abuelo le regaló a Chiquita como regalo de cumpleaños.
Un día, Lila y Chiquita decidieron explorar el bosque detrás de su granja. Habían oído historias sobre una cueva misteriosa que contenía un tesoro y querían encontrarlo.
"¡Mira, Chiquita! ¡Lo encontramos!" -exclamó Lila-. Agarró su casco y la empujó hacia la cueva. Chiquita vaciló. Ella sintió que algo andaba mal. Olfateó el aire y escuchó un gruñido bajo desde el interior de la cueva.
Tan pronto como entraron, se dieron cuenta de su error. En la cueva no había más tesoro que una trampa. Un enorme oso los esperaba bloqueando la salida. Rugió y se abalanzó sobre ellos, listo para atacar.
De repente escucharon un disparo. El oso cayó al suelo. Lila abrió los ojos y vio a su abuelo parado en la entrada de la cueva, sosteniendo un rifle.
Aprendieron la lección ese día: nunca busques problemas, porque puedes encontrarlos.
Amante del barro
Listening/ reading
English translation:
This is a story about a white dog who loves mud. His name is Paco, and he lives on a farm with his owner, Farmer Lorenzo. Paco likes to run around the fields and chase the cows, but his favourite thing to do is to roll in the mud.
One day, Paco sees a big puddle of mud near the barn. He runs towards it, wagging his tail and barking happily. He jumps into the puddle and starts to splash around. He rolls over and over, making sure every inch of him is covered in mud. But then, he hears a loud noise. He looks up and sees a tractor coming towards him. It is Farmer Lorenzo, who is plowing the field. He tries to get out of the puddle, but he is too slippery. He slides back into the mud, making it worse. Farmer Lorenzo sees Paco and stops the tractor. He gets out and walks over to the puddle. He shakes his head and sighs. He picks up Paco and carries him to the hose. He washes off the mud from Paco's fur, making him white again. He scolds Paco for being naughty, but he also smiles and pets him. He knows Paco is a good dog who just likes to have fun. Paco licks Farmer Lorenzo’s face and wags his tail. He loves Farmer Lorenzo, even if he doesn't like mud.
Esta es una historia sobre un perro blanco al que le encanta el barro. Se llama Paco y vive en una finca con su dueño, el granjero Lorenzo. A Paco le gusta correr por el campo y perseguir a las vacas, pero lo que más le gusta es revolcarse en el barro. Un día, Paco ve un gran charco de barro cerca del granero. Corre hacia él, meneando la cola y ladrando alegremente. Salta al charco y empieza a chapotear. Rueda una y otra vez, asegurándose de que cada centímetro de él esté cubierto de barro. Pero entonces escucha un ruido fuerte. Mira hacia arriba y ve un tractor que viene hacia él. Es el granjero Lorenzo, que está arando el campo. Intenta salir del charco, pero está demasiado resbaladizo. Vuelve a deslizarse hacia el barro, lo que empeora las cosas. El granjero Lorenzo ve a Paco y detiene el tractor. Sale y camina hacia el charco. Sacude la cabeza y suspira. Coge a Paco y lo lleva hasta la manguera. Le quita el barro del pelaje a Paco, dejándolo blanco nuevamente. Regaña a Paco por ser travieso, pero también le sonríe y lo acaricia. Sabe que Paco es un buen perro al que simplemente le gusta divertirse. Paco lame la cara del granjero Lorenzo y mueve la cola. Ama al granjero Lorenzo, aunque no le guste el barro.
Poder de vuelo
Listening/ reading
English translation:
This is a story about a chicken who wants to fly. Her name is Fluffy and she lives on a farm with many other animals. Fluffy loves to watch the birds in the sky and dreams of joining them someday. She tries to flap her wings and jump from the fence, but she always falls down. She feels sad and frustrated, but she doesn't give up.
One day, she meets a friendly rooster named Rocky. He tells her that he knows a secret way to fly. He says that he has a special feather that gives him the power of flight. He offers to share it with Fluffy if she follows him to the barn. Fluffy is curious and excited, so she agrees.
They sneak into the barn and find a pile of hay. Rocky digs through the hay and pulls out a shiny red feather. He says that it belongs to a phoenix, a mythical bird that can fly and be reborn from fire. He says that he found it in the woods and kept it as a treasure. He tells Fluffy to hold it in her beak and say the magic word: "Flap!"
Fluffy does as he says and feels a surge of energy in her body. She feels her wings grow stronger and lighter. She feels a breeze lift her up. She opens her eyes and sees that she is flying! She is overjoyed and thanks Rocky for his gift. They fly together over the farm, feeling free and happy. The end.
Esta es la historia de una gallina que quiere volar. Su nombre es Fluffy y vive en una granja con muchos otros animales. A Fluffy le encanta observar los pájaros en el cielo y sueña con unirse a ellos algún día. Intenta batir sus alas y saltar de la valla, pero siempre se cae. Se siente triste y frustrada, pero no se rinde.
Un día, conoce a un amigable gallo llamado Rocky. Él le dice que conoce una forma secreta de volar. Dice que tiene una pluma especial que le da el poder de volar. Se ofrece a compartirlo con Fluffy si ella lo sigue al granero. Fluffy siente curiosidad y entusiasmo, así que acepta.
Se cuelan en el granero y encuentran un montón de heno. Rocky escarba entre el heno y saca una pluma roja brillante. Dice que pertenece a un fénix, un ave mítica que puede volar y renacer del fuego. Dice que lo encontró en el bosque y lo guardó como un tesoro. Le dice a Fluffy que lo sostenga en su pico y diga la palabra mágica: "¡Aleteo!"
Fluffy hace lo que le dice y siente una oleada de energía en su cuerpo. Siente que sus alas se vuelven más fuertes y ligeras. Siente una brisa que la levanta. ¡Abre los ojos y ve que está volando! Ella está encantada y agradece a Rocky por su regalo. Vuelan juntos sobre la granja, sintiéndose libres y felices. El fin.
Tommy bicicleta
Listening/ reading
English translation:
Tommy loved riding his bike more than anything else. He would wake up early every morning and pedal around the neighbourhood, feeling the wind in his hair and the sun on his face. He liked to explore new places and meet new people, always with a smile and a wave.
One day, he decided to ride his bike to the park, where he had heard there was a big pond with ducks and geese. He had never seen them before, and he was curious. He packed some bread crumbs in his backpack and set off on his adventure.
When he got to the park, he was amazed by the sight of the water and the birds. He threw some bread crumbs into the water and watched as the ducks and geese came closer. They quacked and honked at him, as if they were saying hello. Tommy laughed and threw more bread crumbs. He spent an hour feeding the birds and talking to them. He felt like he had made some new friends. He decided to come back to the park every day and visit them.
He got back on his bike and rode home, feeling proud of himself. He couldn't wait to tell his parents about his adventure.
A Tommy le encantaba andar en bicicleta más que cualquier otra cosa. Se levantaba temprano todas las mañanas y pedaleaba por el barrio, sintiendo el viento en el pelo y el sol en la cara. Le gustaba explorar nuevos lugares y conocer gente nueva, siempre con una sonrisa y un saludo.
Un día decidió ir en bicicleta al parque, donde había oído que había un gran estanque con patos y gansos. Nunca los había visto antes y tenía curiosidad. Metió algunas migas de pan en su mochila y emprendió su aventura.
Cuando llegó al parque, quedó asombrado por la vista del agua y los pájaros. Echó unas migas de pan al agua y observó cómo se acercaban los patos y las ocas. Le graznaban y le tocaban la bocina, como si le saludaran. Tommy se rió y echó más migas de pan. Pasó una hora alimentando a los pájaros y hablando con ellos. Sintió que había hecho nuevos amigos. Decidió volver al parque todos los días y visitarlos.
Volvió a montar en bicicleta y regresó a casa, sintiéndose orgulloso de sí mismo. No podía esperar para contarles a sus padres sobre su aventura.
Chica curiosa
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young girl named Alice who lived in a small village. Alice was a curious girl and always wanted to explore new things. One day, while playing in the woods, she stumbled upon a hidden cave. She was intrigued and decided to explore it. As she went deeper into the cave, she found a beautiful crystal. She picked it up and suddenly, she was transported to a magical world. In this world, she met a talking rabbit who helped her find her way back home.
Do you know the story?
Había una vez una joven llamada Alice que vivía en un pequeño pueblo. Alice era una niña curiosa y siempre quería explorar cosas nuevas. Un día, mientras jugaba en el bosque, se topó con una cueva escondida. Ella quedó intrigada y decidió explorarlo. Al adentrarse más en la cueva, encontró un hermoso cristal. Lo recogió y de repente fue transportada a un mundo mágico. En este mundo, conoció a un conejo parlante que la ayudó a encontrar el camino de regreso a casa.
¿Conoces la historia?
Liga del mal
Listening/ reading
English translation:
The Evil League had a problem. Their members were constantly bickering, betraying and backstabbing each other.
They decided to go on a team-building retreat in the mountains, where they could bond over activities like hiking and fishing to have fun. The retreat was a disaster. They argued over who was the most evil and who had the coolest evil name. They even tried to kill each other poisoning the food and setting tents on fire.
The only thing they agreed on was that they hated their leader, Dr. Horrible, who had organised the retreat. On the last day of the retreat, Dr. Horrible gathered his bad colleagues around a campfire and announced that he had a surprise for them. He revealed that he had planted a bomb under the campsite and that it would explode in five minutes. He said that he was tired of their incompetence and fighting. He then activated his jetpack and flew away, laughing maniacally.
The villains were shocked and angry. They realised that they had been betrayed by their leader. They looked at each other with fear and regret, wishing they had worked together instead of against each other. They hugged each other and said their final words, as the countdown reached zero.
La Liga del Mal tenía un problema. Sus miembros discutían constantemente, se traicionaban y se apuñalaban por la espalda unos a otros. Decidieron ir a un retiro de trabajo en equipo en las montañas, donde podrían unirse mediante actividades como senderismo y pesca para divertirse. La retirada fue un desastre.
Discutieron sobre quién era el más malvado y quién tenía el nombre malvado más genial. Incluso intentaron matarse entre sí, envenenando la comida y prendiendo fuego a las tiendas. Lo único en lo que coincidieron fue en que odiaban a su líder, el Dr. Horrible, quien había organizado el retiro. El último día del retiro, el Dr. Horrible reunió a sus malos colegas alrededor de una fogata y les anunció que tenía una sorpresa para ellos.
Reveló que había colocado una bomba debajo del campamento y que explotaría en cinco minutos. Dijo que estaba cansado de su incompetencia y peleas. Luego activó su jetpack y se fue volando, riendo como un maníaco.
Los villanos estaban conmocionados y enojados. Se dieron cuenta de que habían sido traicionados por su líder. Se miraron con miedo y arrepentimiento, deseando haber trabajado juntos en lugar de uno contra el otro. Se abrazaron y dijeron sus últimas palabras, cuando la cuenta regresiva llegó a cero.
Pide un deseo
Listening/ reading
English translation:
Pablo was walking home from school when I saw a shiny coin on the sidewalk. I picked it up and noticed it had a strange symbol on it. I rubbed it with my thumb and suddenly a puff of smoke appeared. A man in a turban and a long beard emerged from the smoke. He said he was a genie and he would grant me one wish. But there was a catch: I had to use the wish for someone else, not myself. I thought about it for a while. Who could use a wish more than me? Then I remembered my friend Dani, who had been diagnosed with leukemia last year. He had been in and out of the hospital, missing school and fun activities. I decided to use my wish for him. I told the genie I wished Dani would be cured of his leukemia and live a long and healthy life. The genie nodded and snapped his fingers. He said the wish was granted and disappeared in another puff of smoke.
Pablo caminaba a casa desde la escuela cuando vi una moneda brillante en la acera. Lo recogí y noté que tenía un símbolo extraño. Lo froté con el pulgar y de repente apareció una nube de humo. Un hombre con turbante y larga barba emergió del humo. Dijo que era un genio y que me concedería un deseo. Pero había un problema: tenía que usar el deseo para otra persona, no para mí. Lo pensé por un tiempo. ¿A quién le vendría bien un deseo más que a mí? Entonces me acordé de mi amigo Dani, a quien el año pasado le habían diagnosticado leucemia. He estado entrando y saliendo del hospital, faltando a la escuela y a actividades divertidas. Decidí usar mi deseo para él. Le dije al genio que deseaba que Dani se curara de su leucemia y viviera una vida larga y saludable. El genio asintió y chasqueó los dedos. Dijo que el deseo le había sido concedido y desapareció en otra nube de humo.
Restaurante chino
Listening/ reading
English translation:
I was having a late lunch at my favourite Chinese restaurant, feeling hungry and bored. I ordered the usual: chicken fried rice, hot and sour soup, and a fortune cookie. I cracked open the cookie and pulled out the paper slip. To my surprise, it was not a fortune, but a handwritten note. It said: "Help me. I'm trapped in the kitchen. They won't let me go. "
I felt a chill run down my spine. Was this a prank? A cry for help? A trap? I looked around, but no one seemed to notice me. I decided to investigate.
Estaba almorzando tarde en mi restaurante chino favorito, sintiendo hambre y aburrimiento. Pedí lo habitual: arroz frito con pollo, sopa agridulce y una galleta de la fortuna. Abrí la galleta y saqué el trozo de papel. Para mi sorpresa, no se trataba de una fortuna, sino de una nota escrita a mano. Decía: "Ayúdenme. Estoy atrapado en la cocina. No me dejan ir".
Sentí un escalofrío recorrer mi espalda. ¿Fue esto una broma? ¿Un grito de ayuda? ¿Una trampa? Miré a mi alrededor, pero nadie pareció notarme. Decidí investigar.
Todo el mundo cambia
Listening/ reading
English translation:
Once there was a man named Luis Gonzalez who always saw the glass half empty. He was a pessimist and always thought that things would go wrong. One day, he lost his job and was devastated.
He thought that he would never find another job and that he would be homeless. However, he decided to take a walk in the park to clear his head. There, he met a man who was feeding the birds.
The man was happy and content with his life. Luis was surprised and asked him how he could be so happy. The man replied, “I am grateful for what I have and I don’t worry about what I don’t have.”
Luis realised that he had been focusing on the negative things in his life and not appreciating the good things. From that day on, he decided to be more positive and grateful.
He started to look for a new job and eventually found one that he loved. He also started to appreciate the people and things in his life more.
Había una vez un hombre llamado Luis González que siempre veía el vaso medio vacío. Era pesimista y siempre pensó que las cosas irían mal. Un día perdió su trabajo y quedó devastado.
Pensó que nunca encontraría otro trabajo y que se quedaría sin hogar. Sin embargo, decidió dar un paseo por el parque para despejarse. Allí conoció a un hombre que estaba alimentando a los pájaros.
El hombre estaba feliz y contento con su vida. Luis se sorprendió y le preguntó cómo podía ser tan feliz. El hombre respondió: "Estoy agradecido por lo que tengo y no me preocupo por lo que no tengo".
Luis se dio cuenta de que se había estado concentrando en las cosas negativas de su vida y no apreciando las cosas buenas. A partir de ese día decidió ser más positivo y agradecido.
Empezó a buscar un nuevo trabajo y finalmente encontró uno que le encantaba. También empezó a apreciar más a las personas y las cosas de su vida.
Chico feliz
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a boy named Pablo who lived in a small village in Spain. Pablo was a happy-go-lucky boy who loved to play football with his friends. One day, while playing football, Pablo found a small puppy who was lost and alone. Pablo took the puppy home and took care of him.
He named the puppy “Suerte” because he felt lucky to have found him. Pablo and Suerte became inseparable friends. They would play together all day long and go on adventures in the countryside. Pablo was very happy to have Suerte as his friend.
Había una vez un niño llamado Pablo que vivía en un pequeño pueblo de España. Pablo era un niño despreocupado al que le encantaba jugar al fútbol con sus amigos. Un día, mientras jugaba al fútbol, Pablo encontró un pequeño perrito que estaba perdido y solo. Pablo llevó al cachorro a casa y lo cuidó.
Llamó al perrito “Suerte” porque se sentía afortunado de haberlo encontrado. Pablo y Suerte se hicieron amigos inseparables. Jugaban juntos todo el día y se iban de aventuras al campo. Pablo estaba muy feliz de tener a Suerte como amigo.
Clima inglés
Listening/ reading
English translation:
It was a typical English day, with the sky overcast and the air damp. The rain had stopped for a while, but the clouds still hung low, threatening to pour again. The streets were slick with puddles, and the trees swayed in the wind. People walked briskly, huddled under their umbrellas, trying to avoid the raindrops that still fell occasionally.
The weather was gloomy, but it was nothing new for the English. They had learned to live with it and even found beauty in it. If you stick around long enough you might see the sunshine one day.
Era un típico día inglés, con el cielo nublado y el aire húmedo. La lluvia había cesado por un tiempo, pero las nubes todavía estaban bajas, amenazando con volver a llover. Las calles estaban resbaladizas por los charcos y los árboles se mecían con el viento. La gente caminaba rápidamente, acurrucada bajo sus paraguas, tratando de evitar las gotas de lluvia que todavía caían de vez en cuando.
El tiempo era sombrío, pero no era nada nuevo para los ingleses. Habían aprendido a vivir con ello e incluso habían encontrado belleza en él. Si te quedas el tiempo suficiente, es posible que algún día veas la luz del sol.
Corriendo
Listening/ reading
English translation:
Antonio was a passionate runner who lived near a mountain.
He loved nothing more than running up the mountain every morning. The fresh air, the beautiful scenery, and the challenging terrain made him feel alive.
He would run up to the top, take a deep breath, and then run back down. It was his daily ritual, and he never got tired of it.
One day, he decided to run up the mountain at night. The moon was full, and the stars were shining brightly. It was a magical experience, and Antonio felt like he was running in a dream.
Antonio era un corredor apasionado que vivía cerca de una montaña.
Nada amaba más que correr montaña arriba todas las mañanas. El aire fresco, el hermoso paisaje y el terreno desafiante lo hicieron sentir vivo.
Corría hasta la cima, respiraba profundamente y luego volvía a bajar. Era su ritual diario y nunca se cansaba de él.
Un día decidió correr montaña arriba por la noche. La luna estaba llena y las estrellas brillaban intensamente. Fue una experiencia mágica y Antonio sintió que corría en un sueño.
Primera competición
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young woman named Joanna Valdo. She was an avid snowboarder and loved nothing more than the thrill of carving down the slopes.
One day, she decided to take on the challenge of a lifetime and signed up for a snowboarding competition.
Despite being nervous, Joanna was determined to give it her all. The day of the competition arrived, and Joanna was ready to go. She took a deep breath and pushed off down the mountain.
The wind rushed past her face as she picked up speed, and she felt alive like never before. In the end, Joanna didn’t win the competition, but she felt proud of herself for trying.
Había una vez una joven llamada Joanna Valdo. Era una ávida practicante de snowboard y nada amaba más que la emoción de deslizarse por las pistas.
Un día decidió asumir el desafío de su vida y se apuntó a una competición de snowboard.
A pesar de estar nerviosa, Joanna estaba decidida a darlo todo. Llegó el día de la competición y Joanna estaba lista para partir. Respiró hondo y se lanzó montaña abajo.
El viento pasó rápidamente por su rostro mientras tomaba velocidad y se sintió viva como nunca antes. Al final, Joanna no ganó el concurso, pero se sintió orgullosa de sí misma por intentarlo.
Exploración
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young girl named Magdalena who lived in a small village. She loved to explore the woods and fields around her home, and she often went on adventures with her friends.
One day, while they were out exploring, they stumbled upon an old, abandoned house. Despite their initial fears, they decided to investigate.
As they crept through the dusty rooms, they discovered a hidden door that led to a secret room. Inside, they found a treasure map that promised riches beyond their wildest dreams.
Excited by the prospect of adventure, they set out to follow the map and find the treasure.
Había una vez una joven llamada Magdalena que vivía en un pequeño pueblo. Le encantaba explorar los bosques y campos alrededor de su casa y a menudo, se embarcaba en aventuras con sus amigos.
Un día, mientras exploraban, se toparon con una casa vieja y abandonada. A pesar de sus temores iniciales, decidieron investigar.
Mientras recorrían las polvorientas habitaciones, descubrieron una puerta oculta que conducía a una habitación secreta. En el interior, encontraron un mapa del tesoro que prometía riquezas más allá de sus sueños más locos.
Emocionados por la perspectiva de la aventura, se propusieron seguir el mapa y encontrar el tesoro.
El hombre
Listening/ reading
English translation:
Carlos is a lawyer and his office is close to his house. After a long day at work, Carlos realised he had lost his house key. He searched his pockets and bag, but it was nowhere to be found.
He decided to retrace his steps and went back to his office building. As he was walking towards the entrance, he saw a glint of metal on the ground.
It was his key! He picked it up and breathed a sigh of relief. But as he turned around, he saw a man in a black hoodie watching him from a distance.
Carlos quickly walked back to his house and opened the door and closed it as quickly as possible. He was a bit shaken after the incident.
Carlos es abogado y su despacho está cerca de su casa. Después de un largo día de trabajo, Carlos se dio cuenta de que había perdido las llaves de su casa. Buscó en sus bolsillos y bolso, pero no lo encontró por ningún lado.
Decidió volver sobre sus pasos y regresó al edificio de sus oficinas. Mientras caminaba hacia la entrada, vio un destello de metal en el suelo.
¡Era su llave! Lo recogió y suspiró aliviado. Pero cuando se dio la vuelta, vio a un hombre con una sudadera con capucha negra mirándolo desde la distancia.
Carlos rápidamente regresó a su casa, abrió la puerta y la cerró lo más rápido posible. Estaba un poco conmocionado después del incidente.
Paquete misterioso
Listening/ reading
English translation:
One day, a package arrived at Maria’s doorstep. It was wrapped in brown paper and tied with a string.
There was no return address or note. She opened it and found a small, antique music box.
When she wound it up, it played a haunting melody that she had never heard before. She became obsessed with finding out where it came from and who sent it.
But the more she dug, the more she realised that the music box was cursed. She decided to give it to his mother-in-law because she couldn’t stop listening the melody.
Un día llegó un paquete a la puerta de María. Estaba envuelto en papel de estraza y atado con una cuerda.
No había remitente ni nota. La abrió y encontró una pequeña caja de música antigua.
Cuando le dio cuerda, sonó una melodía inquietante que nunca antes había escuchado. Se obsesionó con descubrir de dónde venía y quién lo enviaba.
Pero cuanto más cavaba, más se daba cuenta de que la caja de música estaba maldita. Decidió regalárselo a su suegra porque no podía dejar de escuchar la melodía.
Corredor de maratón
Listening/ reading
English translation:
John, a marathon runner, was participating in the Madrid Marathon. He had been training for months and was determined to finish the race. He had overcome many challenges and obstacles in his life, and running was his way of coping and expressing himself. He loved the feeling of freedom and accomplishment that came with running long distances.
As he approached the finish line, he could hear the crowd cheering him on. He looked around and saw his family and friends waving and holding signs with his name. He crossed the finish line with a time of 2 hours and 30 minutes, beating his personal best by 10 minutes.
John was ecstatic and felt like he was on top of the world. He had achieved his goal and proved to himself that he could do anything he set his mind to. He hugged his loved ones and thanked them for their support. He was proud of himself and happy.
John un corredor de maratón, participan en el Maratón de Madrid. Llevaba meses entrenando y estaba decidido a terminar la carrera. Había superado muchos desafíos y obstáculos en su vida y correr era su forma de afrontar la situación y expresarse. Le encantaba la sensación de libertad y logro que se obtenía al correr largas distancias.
Mientras se acercaba a la meta, pudo escuchar a la multitud animándolo. Miró a su alrededor y vio a su familia y amigos saludando y sosteniendo carteles con su nombre. Cruzó la meta con un tiempo de 2 horas y 30 minutos, superando en 10 minutos su mejor marca personal.
John estaba extasiado y se sentía como si estuviera en la cima del mundo. Había logrado su objetivo y se había demostrado a sí mismo que podía hacer cualquier cosa que se propusiera. Abrazó a sus seres queridos y les agradeció su apoyo. Estaba orgulloso de sí mismo y feliz.
Habitación secreta
Listening/ reading
English translation:
When Laura moved into her new apartment in Barcelona, she noticed that there was a locked door in the hallway. The landlord told her that it was just a storage room and that she didn’t have the key.
But Laura was curious. She tried to pick the lock, but it wouldn’t budge. The same day, she heard a strange noise coming from behind the door.
It sounded like someone was crying. She decided to break the door down.
She found a little girl who was lost and trapped behind the door just before she moved in. Luckily her parents were looking for her and they happily reunited.
Cuando Laura se mudó a su nuevo apartamento en Barcelona, notó que había una puerta cerrada con llave en el pasillo. El casero le dijo que era sólo un trastero y que no tenía la llave.
Pero Laura tenía curiosidad. Intentó forzar la cerradura, pero no se movió. Ese mismo día, escuchó un ruido extraño proveniente de detrás de la puerta.
Sonaba como si alguien estuviera llorando. Decidió derribar la puerta.
Encontró a una niña que estaba perdida y atrapada detrás de la puerta justo antes de mudarse. Afortunadamente, sus padres la estaban buscando y se reunieron felizmente.
Casa embrujada
Listening/ reading
English translation:
When the Torreblanca family moved into their new home in the country side, they thought it was perfect.
But strange things started happening. Doors would open and close by themselves. Footsteps could be heard in the hallway at night and lights started flickering. And sometimes, they would catch a glimpse of a shadowy figure out of the corner of their eye. They decided to call in a paranormal investigator.
The investigator knew the house well so he went around and checked every room and every door. In the end, he told them. Well, it’s an old house it's time to fix the locks on the door and you should change the floors as well so they would stop hearing noises.
Cuando la familia Torreblanca se mudó a su nueva casa en el campo, pensaron que era perfecta.
Pero empezaron a suceder cosas extrañas. Las puertas se abrirían y cerrarían solas. Por la noche se oyeron pasos en el pasillo y las luces empezaron a parpadear. Y a veces, podían vislumbrar una figura sombría por el rabillo del ojo. Decidieron llamar a un investigador paranormal.
El investigador conocía bien la casa, así que recorrió y revisó cada habitación y cada puerta. Al final les dijo.
Bueno, es una casa antigua, es hora de arreglar las cerraduras de la puerta y también debes cambiar los pisos para que dejen de escuchar ruidos.
Pintura perdida
Listening/ reading
English translation:
At the museum, a priceless painting was stolen. The security cameras showed a man in a black suit walking out with the painting under his arm. The police were called, but they couldn’t find any leads. One day, a woman named Maria walked into the museum and claimed that she knew where the painting was. She said that she had seen it in a dream. The police were sceptical, but they decided to follow her lead. After a thorough search, they found the painting in a hidden room in the basement of a nearby abandoned building. The painting was returned to the museum and Maria was hailed as a hero for her extraordinary vision.
En el museo robaron un cuadro de valor incalculable. Las cámaras de seguridad mostraron a un hombre con traje negro saliendo con el cuadro bajo el brazo. Llamaron a la policía, pero no pudieron encontrar ninguna pista. Un día, una mujer llamada María entró al museo y afirmó que sabía dónde estaba la pintura. Dijo que lo había visto en un sueño. La policía se mostró escéptica, pero decidió seguir su ejemplo. Después de una búsqueda exhaustiva, encontraron la pintura en una habitación oculta en el sótano de un edificio abandonado cercano. La pintura fue devuelta al museo y María fue aclamada como una heroína por su extraordinaria visión.
Viajero del tiempo
Listening/ reading
English translation:
One day, a man named Pablo appeared out of nowhere in the middle of Madrid. He was wearing strange clothes and carrying a device that looked like a watch. He claimed that he was a time traveller from the future. Nobody believed him, but he was able to predict the weather and to prove this he said it will be sunny for the next 2 weeks.
He said that he needed to find a way back to his own time. It was 2 o’clock in the afternoon so no-one was interested to help him because it was time for a siesta. They said to him come back around 6 in the afternoon and you might find someone who wants to help or just stay here and relax.
Un día, un hombre llamado Pablo apareció de la nada en pleno Madrid. Llevaba ropa extraña y llevaba un dispositivo que parecía un reloj. Afirmó que era un viajero en el tiempo del futuro. Nadie le creyó, pero pudo predecir el tiempo y para demostrarlo dijo que haría sol durante las próximas 2 semanas.
Dijo que necesitaba encontrar un camino de regreso a su propio tiempo. Eran las 2 de la tarde así que nadie estaba interesado en ayudarlo porque era hora de dormir la siesta. Le dijeron que volviera alrededor de las 6 de la tarde y que tal vez encontrara a alguien que quisiera ayudar o simplemente quedarse aquí y relajarse.
Amado esposo
Listening/ reading
English translation:
Every day, a woman named Rosa would receive a bouquet of flowers at her doorstep every day. There was never a note or a return address. She had no idea who they were from. She started to get scared. Was someone stalking her? One day, she decided to wait outside and see who was delivering the flowers. It was a delivery guy outside. She asked who sent the flowers. He said, it’s your husband do you remember him?
She was confused but her husband came out of the house and said don’t worry darling I’ll be here for you even if you don’t remember me anymore. Rosa has Alzheimer's disease unfortunately but a loving husband.
Todos los días, una mujer llamada Rosa recibía un ramo de flores en la puerta de su casa todos los días. Nunca hubo una nota ni una dirección de remitente. No tenía idea de quién eran. Ella empezó a asustarse. ¿Alguien la estaba acosando? Un día decidió esperar afuera y ver quién entregaba las flores. Afuera había un repartidor. Preguntó quién envió las flores. Él dijo, es tu marido, ¿te acuerdas de él?
Estaba confundida pero su marido salió de la casa y le dijo: no te preocupes cariño, estaré aquí para ti aunque ya no me recuerdes. Desafortunadamente, Rosa tiene la enfermedad de Alzheimer pero es un esposo amoroso.
Cabaña abandonada
Listening/ reading
English translation:
In the woods, there was an old cabin that nobody had lived in for years. It was said to be cursed. One day, a group of teenagers decided to explore it. They found strange symbols carved into the walls and a book of spells. They decided to try one of the spells. As they recited the incantation, the room grew colder and the candles went out.
Suddenly, the floor shook and a trapdoor opened beneath them. The teenagers fell into a dark, damp cellar. They were surrounded by cobwebs and the smell of decay. In the corner of the room, they saw a figure shrouded in darkness. It was the ghost of the cabin’s former owner, who had been cursed to haunt the cabin for eternity.
The teenagers tried to run, but the ghost blocked their path. They chatted with the ghost and had a good laugh because the ghost was a funny man before he died.
En el bosque había una vieja cabaña en la que nadie había vivido durante años. Se decía que estaba maldito. Un día, un grupo de adolescentes decidió explorarlo. Encontraron extraños símbolos tallados en las paredes y un libro de hechizos. Decidieron probar uno de los hechizos. Mientras recitaban el encantamiento, la habitación se volvió más fría y las velas se apagaron. De repente, el suelo tembló y se abrió una trampilla debajo de ellos. Los adolescentes cayeron en un sótano oscuro y húmedo. Estaban rodeados de telarañas y olor a descomposición.
En un rincón de la habitación, vieron una figura envuelta en oscuridad. Era el fantasma del antiguo dueño de la cabaña, que había sido maldecido para rondar la cabaña por la eternidad. Los adolescentes intentaron correr, pero el fantasma les bloqueó el paso. Charlaron con el fantasma y se rieron mucho porque el fantasma era un hombre divertido antes de morir.
Cenar juntos
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young couple named Carlos and Maria. They had been dating for a year and were excited to celebrate their first Valentine’s Day together. Carlos had planned a romantic dinner at a fancy restaurant, and Maria was looking forward to spending the evening with him. However, things didn’t go as planned. Carlos got stuck in traffic and was running late. When he finally arrived, the restaurant was full, and they had to wait for a table. After dinner, they went for a walk in the park, but it started raining, and they got soaked.
Despite the setbacks, they had a great time together and realised that it wasn’t about the perfect evening, but about being with the person they love.
Había una vez una pareja joven llamada Carlos y María. Habían estado saliendo durante un año y estaban emocionados de celebrar juntos su primer Día de San Valentín. Carlos había planeado una cena romántica en un restaurante elegante y María estaba deseando pasar la velada con él. Sin embargo, las cosas no salieron según lo planeado. Carlos se quedó atrapado en el tráfico y llegaba tarde. Cuando finalmente llegó, el restaurante estaba lleno y tuvieron que esperar por una mesa. Después de cenar, salieron a caminar por el parque, pero empezó a llover y se empaparon. A pesar de los contratiempos, la pasaron muy bien juntos y se dieron cuenta de que no se trataba de pasar una velada perfecta, sino de estar con la persona que aman.
Día de los inocentes
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young boy named Miguel who loved playing pranks on his family and friends. April Fool’s Day was his favourite holiday, and he always came up with the most creative and hilarious jokes. This year, he decided to play a prank on his little sister, Maria. He put a fake spider in her bed, and when she saw it, she screamed so loud that the whole house shook. Miguel felt bad and apologised to her, but Maria was not happy.
She decided to get back at him by playing a prank of her own. She put a whoopee cushion on his chair, and when he sat down, it made a loud farting noise. Miguel was embarrassed, but he couldn’t help but laugh. From that day on, they both knew that April Fool’s Day was not about winning or losing, but about having fun with the people you love.
Érase una vez un niño llamado Miguel al que le encantaba gastar bromas a su familia y amigos. El Día de los Inocentes era su festividad favorita y siempre inventaba los chistes más creativos y divertidos. Este año, decidió gastarle una broma a su hermana pequeña, Maria. Puso una araña falsa en su cama y cuando ella la vio, gritó tan fuerte que toda la casa tembló. Miguel se sintió mal y se disculpó con ella, pero Maria no estaba contenta. Ella decidió vengarse de él haciéndole su propia broma. Puso un cojín en su silla y, cuando él se sentó, se escuchó un fuerte ruido de pedos. Miguel estaba avergonzado, pero no pudo evitar reírse. A partir de ese día, ambos supieron que el Día de los Inocentes no se trataba de ganar o perder, sino de divertirse con las personas que amas.
Sol está afuera
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young girl named Isabella who loved spending time outdoors. She woke up one morning to find that the sun was shining brightly, and the sky was a beautiful shade of blue. She decided to go for a walk in the park and enjoy the warm weather. As she walked, she saw a group of children playing with a frisbee. They invited her to join them, and she had a great time. After playing for a while, they sat down on the grass and had a picnic. They shared sandwiches, fruit, and lemonade, and talked about their favourite things. Isabella realised that it was the simple things in life, like spending time with friends on a sunny day, that made her the happiest.
Érase una vez una joven llamada Isabella a la que le encantaba pasar tiempo al aire libre. Se despertó una mañana y descubrió que el sol brillaba intensamente y el cielo tenía un hermoso tono azul. Decidió salir a caminar por el parque y disfrutar del clima cálido. Mientras caminaba, vio a un grupo de niños jugando con un frisbee. La invitaron a unirse a ellos y se lo pasó genial. Después de jugar un rato, se sentaron en el césped e hicieron un picnic. Compartieron sándwiches, fruta y limonada y hablaron de sus cosas favoritas. Isabella se dio cuenta de que eran las cosas simples de la vida, como pasar tiempo con amigos en un día soleado, las que la hacían más feliz.
Esquiar
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young girl named Sara who loved skiing. She lived in a small town in the mountains and would spend every weekend on the slopes. She was fearless and would tackle the most challenging runs with ease. One day, she decided to enter a local skiing competition. She trained hard for weeks and was determined to win. On the day of the competition, she gave it her all and skied like never before. She finished the race in record time and won first place, she felt really happy. From that day on, she was known as the best skier in town and started to coach other people.
Había una vez una joven llamada Sara a la que le encantaba esquiar. Vivía en un pequeño pueblo en la montaña y pasaba todos los fines de semana en las pistas. No tenía miedo y afrontaría las carreras más desafiantes con facilidad. Un día decidió participar en una competición de esquí local. Entrenó duro durante semanas y estaba decidida a ganar. El día de la competición lo dio todo y esquió como nunca. Terminó la carrera en un tiempo récord y obtuvo el primer lugar, se sintió muy feliz. A partir de ese día, fue conocida como la mejor esquiadora de la ciudad y empezó a entrenar a otras personas.
Cumpleañero
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a man named Carlos González who was about to celebrate his 100th birthday. His family and friends were planning a big party to celebrate this milestone. He was a former professional baseball player. He played in Major League Baseball. They decorated the house with balloons and streamers, and prepared a delicious feast. Carlos was thrilled to see all his loved ones gathered in one place. He blew out the candles on his cake and made a wish. Everyone cheered and sang “Happy Birthday” to him. Carlos felt grateful for all the love and support he had received throughout his life. He knew that he was lucky to have such wonderful people in his life.
Había una vez un hombre llamado Carlos González que estaba a punto de celebrar su cumpleaños número 100. Su familia y amigos estaban planeando una gran fiesta para celebrar este hito. Era un ex jugador de béisbol profesional. Jugó en las Grandes Ligas de Béisbol. Decoraron la casa con globos y serpentinas y prepararon un delicioso banquete. Carlos estaba emocionado de ver a todos sus seres queridos reunidos en un solo lugar. Apagó las velas de su pastel y pidió un deseo. Todos lo vitorearon y le cantaron “Feliz Cumpleaños”. Carlos se sintió agradecido por todo el amor y apoyo que había recibido a lo largo de su vida. Sabía que tenía suerte de tener personas tan maravillosas en su vida.
Seguir sus sueños
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young girl named Maria who lived in Spain. She was a happy-go-lucky person who loved to dance and sing. One day, she decided to move to England to pursue her dreams of becoming a professional singer. However, she soon realised that life in England was very different from what she was used to. The weather was colder, the people were more reserved, and the food was not as spicy. She missed her family and friends back home, but she was determined to make it in England. She started taking singing lessons and performing at local pubs. Slowly but surely, she began to make a name for herself. Eventually, she became a successful singer and even won a few awards. Despite the challenges she faced, Maria learned to embrace the differences between Spain and England and found a way to make both places feel like home.
Había una vez una joven llamada María que vivía en España. Era una persona despreocupada a la que le encantaba bailar y cantar. Un día decidió mudarse a Inglaterra para perseguir su sueño de convertirse en cantante profesional. Sin embargo, pronto se dio cuenta de que la vida en Inglaterra era muy diferente a lo que estaba acostumbrada. El clima era más frío, la gente era más reservada y la comida no era tan picante. Extrañaba a su familia y amigos en casa, pero estaba decidida a triunfar en Inglaterra. Comenzó a tomar lecciones de canto y a actuar en pubs locales. Poco a poco, empezó a hacerse un nombre. Con el tiempo, se convirtió en una cantante de éxito e incluso ganó algunos premios. A pesar de los desafíos que enfrentó, María aprendió a aceptar las diferencias entre España e Inglaterra y encontró una manera de hacer que ambos lugares se sintieran como en casa.
Humilde monje
Listening/ reading
English translation:
Once there was a humble monk named Jesus who lived in a monastery at the top of a mountain. Jesus was known for his selflessness and his devotion to his faith.
One day, a group of bandits attacked the monastery, and Jesus was the only one who managed to escape. He wandered through the forest for days, until he came across a small village.
There, he met a kind family who took him in and gave him food and shelter. Jesus was grateful for their hospitality and decided to help them in any way he could.
He worked hard in their fields and helped them with their daily chores. The family was amazed by Jesus’s kindness and wisdom, and they soon began to seek his advice on various matters.
Había una vez un humilde monje llamado Jesús que vivía en un monasterio en la cima de una montaña. Jesús era conocido por su altruismo y su devoción a su fe.
Un día, un grupo de bandidos atacó el monasterio, y Jesús fue el único que logró escapar. Vagó por el bosque durante días, hasta que encontró un pequeño pueblo.
Allí conoció a una amable familia que lo acogió y le dio comida y refugio. Jesús agradeció su hospitalidad y decidió ayudarlos en todo lo que pudiera.
Trabajó duro en sus campos y los ayudó con sus tareas diarias. La familia quedó asombrada por la bondad y sabiduría de Jesús, y pronto comenzaron a buscar su consejo sobre diversos asuntos.
Los chicos son tontos
Listening/ reading
English translation:
Pablo felt happy and confused at the same time. On the one hand, he loved Julia Garcia with all his heart and enjoyed every moment they spent together. On the other hand, he missed his family and from Malaga, where he had left another very special person for him. Her name was Elena Diaz, and she was his best friend since childhood. Pablo and Elena Diaz had shared many adventures and secrets, and they realised that they felt something more than friendship when he went to study in Barcelona. But they never dared to take the step and start a relationship, for fear of losing what they had. Now, Pablo wondered if he had made the right decision in choosing Julia Garcia.
Pablo se sintió feliz y confundido al mismo tiempo. Por un lado, amaba a Julia Garcia con todo su corazón y disfrutaba cada momento que pasaban juntos. Por otro lado, echaba de menos a su familia y a Málaga, donde le había dejado otra persona muy especial. Su nombre era Elena Diaz y era su mejor amiga desde la infancia.
Pablo y Elena Diaz habían compartido muchas aventuras y secretos, y se dieron cuenta de que sentían algo más que amistad cuando él se fue a estudiar a Barcelona. Pero nunca se atrevieron a dar el paso e iniciar una relación, por miedo a perder lo que tenían. Ahora Pablo se pregunta si había tomado la decisión correcta al elegir a Julia Garcia.
Nadadora
Listening/ reading
English translation:
Sarah, a 20-year-old swimmer, was competing in the Olympics for the first time. She had been swimming since she was a child and had always dreamed of competing at the highest level.
She had trained hard for years, overcoming injuries and setbacks, and was determined to give her best performance. As she dove into the pool, she felt a rush of adrenaline.
She swam with all her might and finished the race in record time. Sarah was thrilled and knew that all her hard work had paid off. She looked at the scoreboard and saw that she had won the silver medal.
She couldn't believe it. She had achieved her lifelong goal. She smiled and waved to the cheering crowd, feeling proud and happy.
Sarah, una nadadora de 20 años, compite por primera vez en unos Juegos Olímpicos. Nadaba desde pequeña y siempre había soñado con competir al más alto nivel.
Había entrenado duro durante años, superando lesiones y contratiempos, y estaba decidida a dar su mejor rendimiento. Mientras se zambullía en la piscina, sintió una descarga de adrenalina.
Nadó con todas sus fuerzas y terminó la carrera en un tiempo récord. Sarah estaba encantada y sabía que todo su arduo trabajo había valido la pena. Miró el marcador y vio que había ganado la medalla de plata.
Ella no podía creerlo. Había logrado el objetivo de su vida. Ella sonrió y saludó a la multitud que la vitoreaba, sintiéndose orgullosa y feliz.
Intrusiones peligrosas
Listening/ reading
English translation:
The Amazonian Javari Valley in Peru, home to isolated tribes and long considered almost inaccessible, today faces serious environmental threats.
Deforestation of indigenous areas of the Amazon increased by 129% between 2013 and 2021. Illegal gold mining along rivers has also begun to contaminate the soil in protected areas.
Among the natural causes of deforestation are fires and storms, but in the Amazon the main causes are logging and clearing land for pastures or crops.
Miners dredge rivers in search of gold and other minerals. The area of indigenous lands exploited for illegal mining increased by 495 percent between 2010 and 2020.
El valle amazónico del Javari en Perú, hogar tribus aisladas y durante mucho tiempo considerado casi inaccesible, se enfrenta hoy a graves amenazas medioambientales.
La deforestación de las zonas indígenas de la Amazonia aumentó un 129%; entre 2013 y 2021. La extracción ilegal de oro a lo largo de los ríos también ha empezado a contaminar el suelo de las zonas protegidas.
Entre la causas naturales de la deforestación están los incendios y tormentas, pero en la Amazonia las principales causas son la tala maderera y el desmonte para destinarla tierra pastos o cultivos.
Los mineros dragan los ríos en busca de oro y otros minerales. La superficie de terras indígenas explotada para la minería ilegal aumentó un 495 por ciento; entre 2010 y 2020.
Jugadora de tenis
Listening/ reading
English translation:
Maria, a 25-year-old tennis player, had dreamed of playing in the Wimbledon finals since she was a little girl. She had trained hard, sacrificed a lot, and overcome many obstacles to get to this point.
She was determined to win and make her family and coach proud. Her opponent was a tough competitor, who had beaten her before in other tournaments. But Maria was not afraid. She was confident in her skills and ready for the challenge. The match was intense and thrilling. Both players gave their best and fought for every point.
The crowd was cheering and clapping for both of them. Maria was focused and calm. She knew she had to play smart and aggressive. After a gruelling match that lasted for more than two hours, Maria finally won the last point. She dropped her racket and raised her arms in triumph. She had done it. She had won the Wimbledon title.
María, una tenista de 25 años, soñaba desde pequeña con jugar la final de Wimbledon. Había entrenado duro, sacrificado mucho y superado muchos obstáculos para llegar a este punto.
Estaba decidida a ganar y enorgullecer a su familia y a su entrenador. Su oponente era una dura competidora, que ya la había vencido antes en otros torneos. Pero María no tuvo miedo.
Tenía confianza en sus habilidades y estaba lista para el desafío. El partido fue intenso y emocionante. Ambos jugadores dieron lo mejor de sí y lucharon por cada punto. La multitud vitoreaba y aplaudía a ambos. María estaba concentrada y tranquila. Sabía que tenía que actuar de forma inteligente y agresiva.
Después de un partido agotador que duró más de dos horas, María finalmente ganó el último punto. Dejó caer la raqueta y levantó los brazos en señal de triunfo. Ella lo había hecho. Había ganado el título de Wimbledon.
Lejos
Listening/ reading
English translation:
Jessica Alba was originally from a big city but one day she decided to move to a cabin. The cabin was in the middle of the woods 20km away from the first town.
In the beginning, she find it difficult to adjust to the environment and to perform all the necessary tasks like chopping firewood and cooking on a single stove.
It took a year to learn how trapping works and how to cultivate her vegetables. But she never gave up and after a while, she started to enjoy her solitude.
One day she was hunting in the forest and she found a dog. After searching the area for the owner for hours, without any luck she decided to take him home.
Months went by without anyone looking for the dog so she decided to keep him forever. She named the dog Coco and they were inseparable.
Jessica Alba era originaria de una gran ciudad pero un día decidió mudarse a una cabaña. La cabaña estaba en medio del bosque a 20 kilómetros del primer pueblo.
Al principio le resulta difícil adaptarse al entorno y realizar todas las tareas necesarias como cortar leña y cocinar en una sola estufa.
Le tomó un año aprender cómo funciona la captura y cómo cultivar sus vegetales. Pero nunca se rindió y después de un tiempo empezó a disfrutar de su soledad.
Un día estaba cazando en el bosque y encontró un perro. Después de buscar al dueño por la zona durante horas, sin suerte decidió llevárselo a casa.
Pasaron los meses sin que nadie buscara al perro por lo que decidió quedárselo para siempre. Llamó al perro Coco y eran inseparables.
Leonardo Da Vinci
Listening/ reading
English translation:
The life of Leonardo da Vinci was a remarkable example of human genius and creativity. He was a painter, sculptor, architect, engineer, inventor, scientist, and philosopher who contributed to various fields of knowledge and art.
He is widely regarded as one of the greatest artists of all time, and his works such as the Mona Lisa and The Last Supper are among the most famous and influential paintings in history.
He also made numerous discoveries and inventions that were ahead of his time, such as the helicopter, the parachute, and the anatomical studies of the human body.
He left behind thousands of pages of notebooks that reveal his thoughts, ideas, sketches, and experiments on various topics. He was a true Renaissance man who embodied the spirit of his era and the ideals of humanism.
La vida de Leonardo da Vinci fue un ejemplo notable del genio y la creatividad humanos. Fue un pintor, escultor, arquitecto, ingeniero, inventor, científico y filósofo que contribuyó a diversos campos del conocimiento y del arte.
Es ampliamente considerado como uno de los mejores artistas de todos los tiempos, y sus obras, como la Mona Lisa y La Última Cena, se encuentran entre las pinturas más famosas e influyentes de la historia.
También realizó numerosos descubrimientos e inventos adelantados a su tiempo, como el helicóptero, el paracaídas y los estudios anatómicos del cuerpo humano.
Dejó miles de páginas de cuadernos que revelan sus pensamientos, ideas, bocetos y experimentos sobre diversos temas. Fue un verdadero hombre del Renacimiento que encarnó el espíritu de su época y los ideales del humanismo.
Tradición de nombres
Listening/ reading
English translation:
In Spanish tradition, a person's full name usually consists of two parts: the first name and the surname.
The given name is the one chosen at birth and can be one or more.
Surnames are those that are inherited from the parents and there are usually two: the first from the father and the second from the mother.
Thus, for example, a person named Juan Carlos García Pérez has Juan Carlos as a first name and García Pérez as a surname. However, this custom is not immutable and may vary depending on personal or family circumstances.
Sometimes, the order of surnames is changed, one is added or removed, or someone else's is adopted for legal, social or emotional reasons.
En la tradición española, el nombre completo de una persona suele constar de dos partes: el nombre de pila y los apellidos. El nombre de pila es el que se elige al nacer y puede ser uno o varios.
Los apellidos son los que se heredan de los padres y suelen ser dos: el primero del padre y el segundo de la madre.
Así, por ejemplo, una persona llamada Juan Carlos García Pérez tiene como nombre de pila Juan Carlos y como apellidos García Pérez. Sin embargo, esta costumbre no es inmutable y puede variar según las circunstancias personales o familiares.
A veces, se cambia el orden de los apellidos, se añade o se quita alguno, o se adopta el de otra persona por razones legales, sociales o afectivas.
Vida familiar
Listening/ reading
English translation:
Family is arguably the most important social unit in Spain. Most families in Spain are unclear due to the aftermath of the economic crisis.
Children continue living with their parents until their early thirties, unless they’re moving abroad or have found a long-term partner to live with. Youngsters choose not to get married or have children until their mid-30s because of their unemployment status or the high cost of raising children.
When they decide to have children, it’s common for grandparents to take care of their children. Grandparents usually live independently, unless they’re no longer in good health.
No matter the choice of living arrangements, families choose to live in close proximity to celebrate joyous occasions and rely on each other when hardship strikes. Families make it a point to meet up frequently and most often gather around a shared meal.
La familia es posiblemente la unidad social más importante en España. La mayoría de las familias en España no lo tienen claro debido a las consecuencias de la crisis económica.
Los niños continúan viviendo con sus padres hasta los treinta y tantos años, a menos que se muden al extranjero o hayan encontrado una pareja duradera con quién vivir. Los jóvenes optan por no casarse ni tener hijos hasta los 30 años debido a su situación de desempleo o al alto costo de criar a los hijos.
Cuando deciden tener hijos, es habitual que los abuelos se hagan cargo de sus hijos. Los abuelos suelen vivir de forma independiente, a menos que ya no gocen de buena salud.
Independientemente de la elección de vivienda, las familias eligen vivir cerca para celebrar ocasiones felices y confiar unos en otros cuando surgen dificultades. Las familias se esfuerzan por reunirse con frecuencia y la mayoría de las veces se reúnen en torno a una comida compartida.
Cultura del trabajo
Listening/ reading
English translation:
Spaniards work an average of 36.4 hours a week. A typical workday in Spain starts between 8:30 to 10:00 in the morning and ends between 5:00 to 8:00 o’clock in the afternoon.
When it comes to business etiquette, being late is unfashionable and people respect the hierarchy of command, especially in family-owned businesses or when it comes to very important decisions.
Although meetings are held to convey action points, employees do ask questions or interrupt, making the meetings feel informal and last longer. Afternoon meetings are not common as it’s usually lunchtime.
Overall, Spanish people emphasise building personal relationships before making any business decisions. It’s common to meet over lunch or dinner before getting to business or negotiations.
When it comes to criticism or rejection, it’s common to bring it up tactfully to avoid hurting their feelings, especially in public.
Los españoles trabajan una media de 36,4 horas semanales. Una jornada laboral típica en España comienza entre las 8:30 y las 10:00 de la mañana, y termina entre las 5:00 y las 8:00 de la tarde.
Cuando se trata de etiqueta empresarial, llegar tarde está pasado de moda y la gente respeta la jerarquía de mando, especialmente en empresas familiares o cuando se trata de decisiones muy importantes.
Aunque las reuniones se llevan a cabo para transmitir puntos de acción, los empleados hacen preguntas o interrumpen, lo que hace que las reuniones parezcan informales y duren más. Las reuniones por la tarde no son habituales, ya que suele ser la hora del almuerzo.
En general, los españoles hacen hincapié en establecer relaciones personales antes de tomar cualquier decisión comercial. Es común reunirse durante el almuerzo o la cena antes de ponerse a trabajar o negociar.
Cuando se trata de críticas o rechazos, es común plantearlo con tacto para evitar herir sus sentimientos, especialmente en público.
Comida española
Listening/ reading
English translation:
Food's such an important part of Spanish culture. It’s the one thing that brings people together as most social gatherings are held over a meal. This is reflected in the tapas culture, a style of eating that involves sharing small dishes.
Breakfast and dinner are light and lunch is the biggest meal of the day. The key to surviving later meal times is to have the mid-morning meal called almuerzo and an evening snack or a few tapa dishes before dinner.
Each region has its own speciality. But overall, Spain follows a healthy Mediterranean diet which includes olive oil, beans, fresh and seasonal veggies, nuts, fish, and meat.
Some famous, traditional dishes found all over Spain include tortillas de patatas, albóndigas, croquettes, calamares, gazpacho, bocadillos, Paella which is mostly a lunch dish, and churros.
There’re also some etiquettes. One of the most important etiquette includes la sobremesa – the act of sitting around the table and talking for hours after a meal's over.
La comida es una parte muy importante de la cultura española. Es lo único que une a la gente, ya que la mayoría de las reuniones sociales se celebran durante una comida. Esto se refleja en la cultura de las tapas, un estilo de comer que implica compartir pequeños platos.
El desayuno y la cena son ligeros y el almuerzo es la comida más importante del día. La clave para sobrevivir a las comidas tardías es tomar la comida de media mañana llamada almuerzo; y un refrigerio por la noche o algunos platos de tapas antes de la cena.
Cada región tiene su propia especialidad. Pero, en general, España sigue una dieta mediterránea saludable que incluye aceite de oliva, frijoles, verduras frescas y de temporada, nueces, pescado y carne.
Algunos platos tradicionales famosos que se encuentran en toda España incluyen tortillas de patatas, albóndigas, croquetas, calamares, gazpacho, bocadillos, paella que es principalmente un plato de almuerzo y churros.
También hay algunas etiquetas. Una de las etiquetas más importantes incluye la sobremesa: el acto de sentarse alrededor de la mesa y hablar durante horas después de terminar una comida.
Bosque en llamas
Listening/ reading
English translation:
I had always wanted to hike the Appalachian Trail, in the United States passing through 14 different states. However, I never had the time or the money to do it. Until last year, when I quit my job, sold my car, and bought a one-way ticket to Georgia. I was ready for the adventure of a lifetime, or so I thought.
The first few days were amazing. I met some friendly fellow hikers, saw some beautiful scenery, and felt a sense of freedom and accomplishment. I was living my dream. But then things started to go wrong. I got blisters on my feet, ran out of water, and lost my map. I was alone and scared in the wilderness.
I decided to keep going, hoping to find a shelter or a town soon. But the trail seemed endless, and the weather turned cold and rainy. I was hungry, thirsty, and exhausted. I started to hallucinate, seeing animals and people that weren't there. I thought I was going to die.
But then, I saw a light in the distance. It was a cabin, with smoke coming out of the chimney. I ran towards it, hoping for help. But when I got closer, I realised it was not a cabin at all. It was a fire, and it was burning the forest. Someone had set it on purpose, and I was trapped in the flames.
I screamed for help, but no one came. I tried to run away, but it was too late. The fire engulfed me, and I felt a searing pain. Then everything went black.
Siempre quise recorrer el sendero de los Apalaches, en Estados Unidos, pasando por 14 estados diferentes. Sin embargo, nunca tuve el tiempo ni el dinero para hacerlo. Hasta el año pasado, cuando dejé mi trabajo, vendí mi auto y compré un boleto de ida a Georgia. Estaba listo para la aventura de mi vida, o eso creía.
Los primeros días fueron increíbles. Conocí a algunos compañeros excursionistas amigables, vi hermosos paisajes y sentí una sensación de libertad y logro. Estaba viviendo mi sueño. Pero luego las cosas empezaron a ir mal. Me salieron ampollas en los pies, me quedé sin agua y perdí mi mapa. Estaba sola y asustada en el desierto.
Decidí seguir adelante, con la esperanza de encontrar pronto un refugio o un pueblo. Pero el camino parecía interminable y el clima se volvió frío y lluvioso. Tenía hambre, sed y estaba exhausta. Empecé a alucinar, viendo animales y personas que no estaban allí. Pensé que iba a morir.
Pero entonces vi una luz a lo lejos. Era una cabaña, de la que salía humo por la chimenea. Corrí hacia allí esperando ayuda. Pero cuando me acerqué, me di cuenta de que no era una cabaña en absoluto. Era un incendio y quemaba el bosque. Alguien lo había colocado a propósito y quedé atrapado en las llamas.
Grité pidiendo ayuda, pero nadie vino. Intenté huir, pero ya era demasiado tarde. El fuego me envolvió y sentí un dolor punzante. Entonces todo se volvió negro.
Relajación
Listening/ reading
English translation:
Once upon a time, there was a young girl named Lily who had trouble sleeping at night. She tried everything from drinking warm milk to counting sheep, but nothing seemed to work.
One day, while browsing the internet, she stumbled upon a video of a woman whispering and tapping her nails on a wooden surface. To her surprise, she found the sounds calming.
She started watching more videos like that and discovered the world of ASMR. From that day on, she would watch ASMR videos every night before going to bed, and it helped her sleep better.
Había una vez una joven llamada Lily que tenía problemas para dormir por las noches. Intentó de todo, desde beber leche tibia hasta contar ovejas, pero nada pareció funcionar.
Un día, mientras navegaba por Internet, se topó con un vídeo de una mujer susurrando y golpeando con las uñas una superficie de madera. Para su sorpresa, los sonidos le resultaron tranquilizadores.
Empezó a ver más vídeos como ese y descubrió el mundo del ASMR. A partir de ese día, veía videos de ASMR todas las noches antes de acostarse y eso la ayudaba a dormir mejor.
Vacaciones de invierno
Listening/ reading
English translation:
It was the first time that the Torreblanca family went on a winter holiday together. They had rented a cosy cabin in the mountains, where they could enjoy the snow and the fireplace.
They had planned to go skiing, sledding and ice skating, but things didn't go as expected. On the first day, Jesus sprained his ankle while trying to do a jump on his skis.
On the second day, Maria got a cold and had to stay in bed with a fever. On the third day, the snowstorm was so bad that they couldn't leave the cabin at all. They were starting to feel bored and frustrated until they decided to make the best of their situation.
They played board games, read books, baked cookies, and told stories. They realised that they didn't need to do any fancy activities to have fun. They just needed to spend time together as a family.
Era la primera vez que la familia Torreblanca iba junta de vacaciones de invierno. Habían alquilado una acogedora cabaña en la montaña, donde podían disfrutar de la nieve y la chimenea.
Habían planeado ir a esquiar, andar en trineo y patinar sobre hielo, pero las cosas no salieron como esperaban. El primer día, Jesús se torció el tobillo mientras intentaba dar un salto sobre sus esquís.
El segundo día, María se resfrió y tuvo que quedarse en cama con fiebre. Al tercer día, la tormenta de nieve fue tan fuerte que no pudieron salir de la cabaña. Empezaban a sentirse aburridos y frustrados, hasta que decidieron sacar lo mejor de su situación.
Jugaron juegos de mesa, leyeron libros, hornearon galletas y contaron cuentos. Se dieron cuenta de que no necesitaban realizar ninguna actividad sofisticada para divertirse. Sólo necesitaban pasar tiempo juntos como familia.
Roscón de reyes
Listening/ reading
English translation:
On January 6th, Marta and her family celebrated the Three Kings Day, or Epiphany, in their town. They woke up early to see the parade of the three kings, who threw candies and gifts to the children.
Marta was excited to see Melchor, Gaspar and Baltasar, who represented the wise men who brought presents to baby Jesus. She waved at them and caught some sweets in her hat.
After the parade, she went back home with her parents and her brother. They had a big breakfast with Roscón de Reyes, a round cake with candied fruits and a hidden surprise inside.
Marta found a small figurine of a king in her slice, which meant she was the queen of the day. She put on a paper crown and smiled. Then, they opened the presents that the three kings had left under the tree.
Marta got a new doll, a book and a scarf. She thanked the kings and hugged her family. She felt very happy and lucky.
El pasado 6 de enero, Marta y su familia celebraron el Día de Reyes en su pueblo. Madrugaron para ver el desfile de los Reyes Magos, que arrojaron caramelos y regalos a los niños.
Marta se emocionó al ver a Melchor, Gaspar y Baltasar, quienes representaban a los reyes magos que llevaban regalos al niño Jesús. Los saludó con la mano y cogió algunos dulces en su sombrero.
Después del desfile, regresó a casa con sus padres y su hermano. Desayunaron a lo grande con Roscón de Reyes, una tarta redonda con frutas confitadas y una sorpresa escondida en su interior.
Marta encontró una pequeña figura de un rey en su rebanada, lo que significaba que ella era la reina del día. Se puso una corona de papel y sonrió. Luego, abrieron los regalos que los tres reyes habían dejado debajo del árbol.
Marta consiguió una muñeca nueva, un libro y una bufanda. Dio las gracias a los reyes y abrazó a su familia. Se sintió muy feliz y afortunada.
Día de San Valentín
Listening/ reading
English translation:
Alice had always hated Valentine's Day. She had no plans for the evening, except to watch the television and order some pizza.
But fate had other ideas. As she was walking home from work, she bumped into a handsome stranger who was carrying a bouquet of roses. He apologised profusely and helped her pick up her fallen belongings.
They exchanged some small talk and he asked her if she had any plans for the night. She hesitated, but then decided to be honest and said no. He offered to give them to Alice, and she accepted, feeling a sudden surge of warmth in her chest.
He asked her if she wanted to join him for a drink at a nearby bar, and she agreed, feeling adventurous and curious. They walked together to the bar, chatting and laughing along the way. Alice felt a connection with him that she had never felt before.
Alice siempre había odiado el día de San Valentín. No tenía planes para esa noche, excepto mirar la televisión y pedir una pizza.
Pero el destino tenía otras ideas. Mientras caminaba a casa desde el trabajo, se topó con un apuesto extraño que llevaba un ramo de rosas. Él se disculpó profusamente y la ayudó a recoger sus pertenencias caídas.
Intercambiaron una pequeña charla y él le preguntó si tenía algún plan para esa noche. Ella dudó, pero luego decidió ser honesta y dijo que no. Se ofreció a dárselos a Alice y ella aceptó, sintiendo una repentina oleada de calor en el pecho.
Él le preguntó si quería acompañarlo a tomar una copa en un bar cercano y ella aceptó, sintiéndose aventurera y curiosa. Caminaron juntos hasta el bar, charlando y riendo en el camino. Alice sintió una conexión con él que nunca antes había sentido.
Lago congelado
Listening/ reading
English translation:
Pablo loved ice skating on the frozen lake near his house. He would go there every winter with his friends and have fun sliding and spinning on the ice.
He felt free and happy when he was on the ice, like nothing could bother him. One day, he decided to try a new trick that he had seen on TV.
He wanted to jump and land on one foot, like a professional skater. He practised for a long time until he felt confident enough to try it. He took a deep breath and started to skate faster and faster.
He reached the edge of the lake and jumped, feeling a rush of adrenaline. He was in the air for a second, then he landed on his left foot, perfectly balanced. He smiled and raised his arms in triumph.
A Pablo le encantaba patinar sobre hielo en el lago helado cerca de su casa. Iba allí todos los inviernos con sus amigos y se divertía deslizándose y girando sobre el hielo.
Se sentía libre y feliz cuando estaba sobre el hielo, como si nada pudiera molestarlo. Un día decidió probar un nuevo truco que había visto en la televisión.
Quería saltar y aterrizar sobre un pie, como un patinador profesional. Practicó durante mucho tiempo hasta que se sintió lo suficientemente seguro como para intentarlo. Respiró hondo y empezó a patinar cada vez más rápido.
Llegó a la orilla del lago y saltó, sintiendo una descarga de adrenalina. Estuvo en el aire por un segundo, luego aterrizó sobre su pie izquierdo, perfectamente equilibrado. Él sonrió y levantó los brazos en señal de triunfo.
Reina de la repostería
Listening/ reading
English translation:
Lily had a passion for baking ever since she was a little girl. She loved to experiment with different recipes and ingredients, and she always shared her cakes with her family.
She dreamed of opening her bakery someday, where she could make people happy with her cake. One day, she decided to enter a baking contest that was held in her town. She spent weeks preparing for it, practising her skills and perfecting her signature cake.
She was confident that she had a chance to win the grand prize: a scholarship to a prestigious culinary school. On the day of the contest, she arrived early and set up her station.
She baked her cake with care and decorated it with fresh fruits and whipped cream. She smiled as she placed it on the display table, next to the other contestants' cakes. She waited patiently for the results, hoping that her hard work would pay off.
When the announcer called her name as the winner, she couldn't believe it. She jumped up and down with joy, hugging her parents and friends who came to support her.
Lily tenía pasión por la repostería desde que era pequeña. Le encantaba experimentar con diferentes recetas e ingredientes y siempre compartía sus pasteles con su familia.
Soñaba con abrir algún día su panadería, donde pudiera hacer feliz a la gente con su pastel. Un día decidió participar en un concurso de repostería que se celebraba en su pueblo. Pasó semanas preparándose, practicando sus habilidades y perfeccionando su pastel característico.
Estaba segura de que tenía la oportunidad de ganar el gran premio: una beca para una prestigiosa escuela culinaria. El día del concurso, llegó temprano y instaló su puesto.
Horneó su pastel con cuidado y lo decoró con frutas frescas y crema batida. Ella sonrió mientras lo colocaba en la mesa de exhibición, junto a los pasteles de los otros concursantes. Esperó pacientemente los resultados, esperando que su arduo trabajo valiera la pena.
Cuando el locutor la llamó ganadora, no podía creerlo. Saltaba de alegría, abrazando a sus padres y amigos que acudieron a apoyarla.
Viaje por carretera
Listening/ reading
English translation:
The Martin family decided to take a car holiday from France to Spain. They packed their bags, loaded their car, and set off early in the morning.
They planned to drive along the coast, stopping at scenic spots and charming towns. However, things did not go as smoothly as they expected. First, they got stuck in a traffic jam for two hours near Marseille.
Then, they realised they had forgotten their passports at home and had to turn back. Finally, they arrived at their hotel in Spain, only to find out that they had booked the wrong dates and there were no rooms available.
They decided to make the best of their situation and enjoy the adventure. They found a nearby campsite where they could pitch their tent. They cooked some food on a fire and sang songs under the stars. They laughed at their mishaps and bonded as a family.
La familia Martin decidió tomar unas vacaciones en coche desde Francia a España. Hicieron las maletas, cargaron el coche y partieron temprano en la mañana.
Planeaban conducir a lo largo de la costa, deteniéndose en lugares pintorescos y pueblos encantadores. Sin embargo, las cosas no salieron tan bien como esperaban. Primero, quedaron atrapados durante dos horas en un atasco cerca de Marsella.
Entonces se dieron cuenta de que habían olvidado sus pasaportes en casa y tenían que regresar. Finalmente, llegaron a su hotel en España, sólo para descubrir que habían reservado las fechas equivocadas y no había habitaciones disponibles.
Decidieron aprovechar la situación al máximo y disfrutar de la aventura. Encontraron un campamento cercano donde podían montar su tienda. Cocinaron algo de comida al fuego y cantaron canciones bajo las estrellas. Se rieron de sus percances y se unieron como familia.
Vaca feliz
Listening/ reading
English translation:
Estrella was a happy cow who lived on a farm with her friends. She loved to graze on the fresh grass and enjoy the sunshine. One day, she decided to explore the field and see what else she could find.
She wandered around and saw a pond, a barn, and a tractor. She was curious about everything and wanted to try them all. She went to the pond and dipped her nose in the water. It was cool and refreshing. She went to the barn and peeked inside.
It was dark and cosy. She went to the tractor and climbed on it. She felt like she was on top of the world. She had so much fun that she didn't notice the time passing by. She realised that it was getting late and she had to go back to her friends.
She ran across the field and joined her friends and told them about her adventure. They listened with interest and admiration. Estrella was a happy cow who had a wonderful day.
Estrella era una vaca feliz que vivía en una granja con sus amigos. Le encantaba pastar en la hierba fresca y disfrutar del sol. Un día decidió explorar el campo y ver qué más podía encontrar.
Caminó y vio un estanque, un granero y un tractor. Tenía curiosidad por todo y quería probarlos todos. Fue al estanque y metió la nariz en el agua. Fue fresco y refrescante. Fue al granero y se asomó al interior.
Estaba oscuro y acogedor. Fue hacia el tractor y se subió a él. Se sentía como si estuviera en la cima del mundo. Se divirtió tanto que no notó el paso del tiempo. Se dio cuenta de que se estaba haciendo tarde y tenía que volver con sus amigos.
Cruzó corriendo el campo y se reunió con sus amigos y les contó su aventura. Escucharon con interés y admiración. Estrella era una vaca feliz que tuvo un día maravilloso.
Oso de guerra
Listening/ reading
English translation:
Here is a strange but real story. Wojtek was a brown bear cub who was adopted by a group of Polish soldiers in Iran during World War II.
He became their mascot and friend, travelling with them to Iraq, Syria, Palestine, and Egypt. He learned to salute, drink beer, and wrestle with the men.
In order to provide for his rations and transportation, he was eventually enlisted officially as a soldier with the rank of a private and was subsequently promoted to corporal. He helped them carry ammunition during the Battle of Monte Cassino in Italy.
Following demobilisation on 15 November 1947, Wojtek was given to Edinburgh Zoo in Scotland, where he spent the rest of his life. Often visited by journalists and former Polish soldiers, some of whom tossed cigarettes for him to eat, as he did during his time in the army.
He aquí una historia extraña pero real. Wojtek era un cachorro de oso pardo que fue adoptado por un grupo de soldados polacos en Irán; durante la Segunda Guerra Mundial.
Se convirtió en su mascota y amigo, y viajó con ellos a Irak, Siria, Palestina y Egipto. Aprendió a saludar, beber cerveza y luchar con los hombres.
Para poder cubrir sus raciones y transporte, finalmente se alistó oficialmente como soldado con el rango de soldado raso y posteriormente fue ascendido a cabo. Les ayudó a transportar municiones durante la batalla de Monte Cassino en Italia.
Tras la desmovilización el 15 de noviembre de 1947, Wojtek fue trasladado al zoológico de Edimburgo en Escocia, donde pasó el resto de su vida. A menudo lo visitaban periodistas y ex soldados polacos, algunos de los cuales le arrojaban cigarrillos para que los comiera, como lo hacía durante su estancia en el ejército.
Jugador de go
Listening/ reading
English translation:
Pablo was a Go player who loved to challenge himself with difficult opponents. He had been playing Go since he was a child, and he had mastered many strategies and techniques.
One day, he decided to enter a Go tournament in his city, hoping to win the grand prize and the recognition of his peers. He faced many skilled players, but he managed to defeat them all with his clever moves and intuition.
He reached the final round, where he met his most formidable opponent: a computer program that had learned to play Go by itself. Pablo was curious and excited to face the artificial intelligence, but he soon realised that it was not a fair match.
The program played with perfect precision and speed, exploiting every weakness and mistake that Pablo made. Pablo felt frustrated and hopeless, as he watched his stones being captured and surrounded by the program. He resigned from the game, feeling defeated and humiliated.
Pablo era un jugador de Go al que le encantaba desafiarse a sí mismo con oponentes difíciles. Había jugado al Go desde que era niño y dominaba muchas estrategias y técnicas.
Un día decidió participar en un torneo de Go en su ciudad, con la esperanza de ganar el gran premio y el reconocimiento de sus compañeros. Se enfrentó a muchos jugadores hábiles, pero logró derrotarlos a todos con sus inteligentes movimientos e intuición.
Llegó a la ronda final, donde se encontró con su oponente más formidable: un programa de computadora que había aprendido a jugar Go por sí solo. Pablo sentía curiosidad y emoción por enfrentarse a la inteligencia artificial, pero pronto se dio cuenta de que no era una combinación justa.
El programa jugó con perfecta precisión y velocidad, explotando cada debilidad y error que cometió Pablo. Pablo se sintió frustrado y desesperado al ver cómo sus piedras eran capturadas y rodeadas por el programa. Renunció al juego sintiéndose derrotado y humillado.
Primavera
Listening/ reading
English translation:
Alice loved spring walks. She enjoyed the fresh air, the colourful flowers, and the chirping birds. She felt alive and happy when she strolled through the park or the forest.
One day, she decided to explore a new path that led to a small lake. She was amazed by the beauty of the place. She saw a swan gliding on the water, a frog jumping on a lily pad, and a dragonfly buzzing around.
She sat on a bench and admired the view. She felt a gentle breeze on her face and smiled. She thought that this was the perfect spot for a picnic. She took out her sandwich and a bottle of juice from her backpack and started to eat.
She noticed a boy sitting on another bench across the lake. He was reading a book and looked very focused. Alice wondered what he was reading and if he liked spring walks too. She felt curious and decided to talk to him.
Alice le encantaban los paseos primaverales. Disfrutó del aire fresco, las flores coloridas y el canto de los pájaros. Se sentía viva y feliz cuando paseaba por el parque o el bosque.
Un día decidió explorar un nuevo camino que conducía a un pequeño lago. Ella quedó asombrada por la belleza del lugar. Vio un cisne deslizándose sobre el agua, una rana saltando sobre un nenúfar y una libélula zumbando.
Se sentó en un banco y admiró la vista. Sintió una suave brisa en su rostro y sonrió. Pensó que éste era el lugar perfecto para hacer un picnic. Sacó su sándwich y una botella de jugo de su mochila y comenzó a comer.
Vio a un niño sentado en otro banco al otro lado del lago. Estaba leyendo un libro y parecía muy concentrado. Alice se preguntó qué estaba leyendo y si a él también le gustaban los paseos primaverales. Sintió curiosidad y decidió hablar con él.
Dieta mediterránea
Listening/ reading
English translation:
Anna had always wanted to visit Greece, but she never had the chance until her friend invited her to join a culinary tour. She was amazed by the variety and freshness of the food, the olive oil and herbs, the fish and cheese, the fruits and vegetables.
She learned that the Mediterranean diet was not only delicious, but also healthy and balanced rich in fruits, vegetables, whole grains, and heart-healthy fats and both delicious and nutritious.
She enjoyed every meal, especially the ones by the sea, where she could watch the sunset and listen to the waves. She felt happier and lighter than ever before. She decided to adopt the mediterranean diet when she returned home, and to share it with her family and friends.
Anna siempre había querido visitar Grecia, pero nunca tuvo la oportunidad hasta que su amiga la invitó a unirse a un recorrido culinario. Quedó sorprendida por la variedad y frescura de la comida, el aceite de oliva y las hierbas, el pescado y el queso, las frutas y verduras.
Aprendió que la dieta mediterránea no sólo era deliciosa, sino también saludable y equilibrada; rico en frutas, verduras, cereales integrales y grasas saludables para el corazón, y delicioso y nutritivo.
Disfrutó de cada comida, especialmente las junto al mar, donde podía contemplar el atardecer y escuchar las olas. Se sintió más feliz y ligera que nunca. Decidió adoptar la dieta mediterránea cuando regresó a casa y compartirla con su familia y amigos.
Amor al pan
Listening/ reading
English translation:
Lucy had always dreamed of becoming a baker, ever since she was a little girl and helped her grandmother make pies and cakes. She loved the smell of fresh bread, the taste of sweet frosting, and the joy of sharing her creations with others. She worked hard to save money and open her bakery, where she hoped to make people happy with her delicious treats. But things were not easy for Lucy. She had to deal with a lot of competition, rising costs, and demanding customers. Sometimes she felt like giving up, but she always remembered her grandmother's words: "Baking is an art, and you are an artist. Don't let anyone tell you otherwise." Lucy kept baking with passion and pride, and soon her bakery became famous for its quality and variety. People came from far and wide to try her pastries, cookies, and cakes. Lucy was happy and fulfilled, knowing that she had achieved her dream.
Lucy siempre había soñado con ser panadera, desde que era niña y ayudaba a su abuela a hacer tartas y pasteles. Le encantaba el olor del pan recién hecho, el sabor del glaseado dulce y la alegría de compartir sus creaciones con los demás. Trabajó duro para ahorrar dinero y abrir su panadería, donde esperaba hacer feliz a la gente con sus deliciosas delicias. Pero las cosas no fueron fáciles para Lucy. Tuvo que lidiar con mucha competencia, costos crecientes y clientes exigentes. A veces tenía ganas de rendirse, pero siempre recordaba las palabras de su abuela: "La repostería es un arte y tú eres una artista. No dejes que nadie te diga lo contrario". Lucy siguió horneando con pasión y orgullo, y pronto su panadería se hizo famosa por su calidad y variedad. La gente venía de todas partes para probar sus pasteles, galletas y tartas. Lucy estaba feliz y realizada, sabiendo que había logrado su sueño.
Siesta por la tarde
Listening/ reading
English translation:
Juan was a man who loved his afternoon nap. He worked as a freelance writer, so he had the flexibility to schedule his work around his nap time. He felt that napping gave him more energy, creativity and happiness. He even had a special pillow that he called his "nap buddy".
One day, he received an urgent assignment from a client who needed a 10-page report by the next morning. Juan reluctantly agreed, knowing that he would have to sacrifice his nap for the day. He started working on the report, but soon felt his eyes getting heavy and his mind wandering. He decided to take a quick nap, just for 15 minutes, and set an alarm on his phone.
He lay down on his couch, hugged his nap buddy, and drifted off to sleep. He dreamed of being in a beautiful garden, surrounded by flowers and butterflies. He felt peaceful and relaxed. He heard a voice calling his name, but he ignored it. He wanted to stay in the dream.
The voice became louder and more persistent. Juan opened his eyes and saw his phone ringing. It was his client, who sounded angry and impatient. Juan realised that he had overslept. He missed his alarm and when he looked at the clock it was 9 pm. He had slept for five hours.
Juan era un hombre al que le encantaba su siesta vespertina. Trabajaba como escritor independiente, por lo que tenía la flexibilidad de programar su trabajo alrededor de la hora de su siesta. Sintió que la siesta le daba más energía, creatividad y felicidad. Incluso tenía una almohada especial a la que llamaba su "compañero de siesta".
Un día, recibió una tarea urgente de un cliente que necesitaba un informe de 10 páginas para la mañana siguiente. Juan aceptó de mala gana, sabiendo que tendría que sacrificar su siesta del día. Comenzó a trabajar en el informe, pero pronto sintió que se le pesaban los ojos y que su mente divagaba. Decidió tomar una siesta rápida, de sólo 15 minutos, y puso una alarma en su teléfono.
Se acostó en el sofá, abrazó a su compañero de siesta y se quedó dormido. Soñaba con estar en un hermoso jardín, rodeado de flores y mariposas. Se sintió tranquilo y relajado. Escuchó una voz que decía su nombre, pero la ignoró. Quería quedarse en el sueño.
La voz se hizo más fuerte y persistente. Juan abrió los ojos y vio sonar su teléfono. Era su cliente, que parecía enojado e impaciente. Juan se dio cuenta de que se había quedado dormido. Extrañó su alarma y cuando miró el reloj eran las 9 de la noche. Había dormido cinco horas.
Mala decisión
Listening/ reading
English translation:
Tom had always wanted to drive a Ferrari, but he never had the money to buy one. One night, he saw a red one parked outside a bar, with the keys still in the ignition.
He couldn't resist the temptation and decided to take it for a spin. He drove around the city, feeling the power and speed of the car. He was having the time of his life, until he saw the flashing lights behind him.
He panicked and tried to outrun the police, but he soon realised that he was no match for them. He crashed into a lamppost and was arrested on the spot. He regretted his foolish decision and wished he had never seen that car.
Tom siempre había querido conducir un Ferrari, pero nunca tuvo dinero para comprarlo. Una noche, vio uno rojo estacionado afuera de un bar, con las llaves todavía en el encendido.
No pudo resistir la tentación y decidió probarlo. Condujo por la ciudad, sintiendo la potencia y la velocidad del coche. Estaba pasando el mejor momento de su vida, hasta que vio las luces intermitentes detrás de él.
Entró en pánico y trató de escapar de la policía, pero pronto se dio cuenta de que no era rival para ellos. Chocó contra una farola y fue detenido en el acto. Se arrepintió de su tonta decisión y deseó no haber visto nunca ese coche.
Amor y Guerra
Listening/ reading
English translation:
Monte Cassino was the site of a fierce battle during World War II when the Allies tried to break through the German defences in the winter of 1944. Among the soldiers who fought there was a young Italian named Mario.
Mario was part of a reconnaissance unit that had to scout the enemy positions on the mountain. One night, he and his comrades were ambushed by a German patrol and had to retreat to a nearby monastery, where they sought refuge with the monks.
There, Mario met a beautiful nun named Lucia, who tended to his wounds and comforted him with her gentle words. They felt an instant attraction but knew their love was forbidden by their vows and their circumstances.
They decided to meet again the next night when the moon was full and the sky was clear. They sneaked out of the monastery and climbed to a secluded spot on the hill, where they kissed and confessed their feelings.
They vowed to run away together after the war and dreamed of a peaceful life in a small village. But their happiness was short-lived, as the next day, the Allies launched a massive bombing raid on Monte Cassino, destroying the monastery and killing many of the people inside.
Mario and Lucia never saw each other again, and their story became a legend among the survivors.
Monte Cassino fue el escenario de una feroz batalla durante la Segunda Guerra Mundial cuando los aliados intentaron romper las defensas alemanas en el invierno de 1944. Entre los soldados que lucharon se encontraba un joven italiano llamado Mario.
Mario formaba parte de una unidad de reconocimiento que debía explorar las posiciones enemigas en la montaña. Una noche, él y sus camaradas fueron emboscados por una patrulla alemana y tuvieron que retirarse a un monasterio cercano, donde buscaron refugio con los monjes.
Allí, Mario conoció a una hermosa monja llamada Lucía, quien atendió sus heridas y lo consoló con sus tiernas palabras. Sintieron una atracción instantánea pero sabían que su amor estaba prohibido por sus votos y sus circunstancias.
Decidieron volver a verse la noche siguiente, cuando la luna estaba llena y el cielo estaba despejado. Salieron furtivamente del monasterio y subieron a un lugar apartado de la colina, donde se besaron y confesaron sus sentimientos.
Prometieron huir juntos después de la guerra y soñaron con una vida pacífica en un pequeño pueblo. Pero su felicidad duró poco, ya que al día siguiente, los aliados lanzaron un bombardeo masivo en Monte Cassino, destruyendo el monasterio y matando a muchas de las personas que se encontraban dentro.
Mario y Lucía nunca volvieron a verse y su historia se convirtió en leyenda entre los supervivientes.
Diseño de interiores
Listening/ reading
English translation:
Maria had always dreamed of becoming a professional interior designer someday and creating beautiful spaces for her clients. She had a knack for combining colours, textures, and styles harmoniously.
One day, she saw an advertisement for a contest that challenged amateur designers to transform a small apartment into a cozy and stylish home. The winner would receive a cash prize and a chance to work with a famous interior designer.
She filled out the registration form online and was thrilled when she received an email confirming her participation and giving her the address of the apartment.
She visited the apartment the next day and took some measurements and pictures. She had a limited budget and time, so she had to be creative and resourceful. She went to thrift stores, flea markets, and online shops to find furniture, accessories, and art pieces that fit her vision.
She worked hard for two weeks, painting the walls, arranging the furniture, hanging the curtains, placing the cushions, and adding the finishing touches.
She was proud of her work and hoped that the judges would like it too. She submitted her photos and video tour of the apartment to the contest website and waited for the results.
A few days later, she received another email from the contest organisers. She opened it nervously and read the message. She couldn't believe her eyes. She had won the contest! She screamed with joy and jumped up and down. She had achieved her dream of becoming an interior designer. She couldn't wait to meet her mentor and start her new career.
María siempre había soñado con convertirse algún día en diseñadora de interiores profesional y crear hermosos espacios para sus clientes. Tenía una habilidad especial para combinar colores, texturas y estilos armoniosamente.
Un día vio un anuncio de un concurso que retaba a diseñadores aficionados a transformar un pequeño apartamento en un hogar acogedor y elegante. El ganador recibiría un premio en efectivo y la oportunidad de trabajar con un famoso diseñador de interiores.
Rellenó el formulario de inscripción online y se emocionó cuando recibió un correo electrónico confirmando su participación y dándole la dirección del apartamento.
Visitó el apartamento al día siguiente y tomó algunas medidas y fotografías. Tenía un presupuesto y un tiempo limitados, por lo que tenía que ser creativa e ingeniosa. Fue a tiendas de segunda mano, mercadillos y tiendas en línea para encontrar muebles, accesorios y obras de arte que se ajustaran a su visión.
Trabajó duro durante dos semanas, pintando las paredes, arreglando los muebles, colgando las cortinas, colocando los cojines y dando los toques finales.
Estaba orgullosa de su trabajo y esperaba que a los jueces también les gustara. Envió sus fotografías y vídeo del recorrido del apartamento al sitio web del concurso y esperó los resultados.
Unos días después recibió otro correo electrónico de los organizadores del concurso. Lo abrió nerviosamente y leyó el mensaje.
Ella no podía creer lo que veía. ¡Había ganado el concurso! Ella gritó de alegría y saltó arriba y abajo. Había logrado su sueño de convertirse en diseñadora de interiores. No podía esperar a conocer a su mentor y comenzar su nueva carrera.
La prueba
Listening/ reading
English translation:
Tom was a boy who dreamed of becoming a successful lawyer someday. He studied hard, joined the debate club, and participated in mock trials. He also wanted to help people who needed justice and fairness.
One day, he got a chance to join a real trial as a junior assistant to a senior lawyer. The trial was about a man who was accused of stealing money from his employer.
Tom believed that the man was innocent and that he had been framed by someone else. He found some clues that pointed to another suspect, but they were not enough to prove it.
He decided to take matters into his own hands and investigate the case on his own. He sneaked into the office of the employer and looked for more evidence. He found a hidden camera that recorded the theft and showed that the real culprit was someone else.
He was overjoyed and ran back to the courthouse with the camera. He barged into the courtroom and interrupted the trial. He showed the camera to the judge and the jury and explained what he had found.
The judge scolded him for breaking the law and disrupting the court proceedings. The lawyer fired him for disobeying his orders and ruining his reputation. The jury dismissed his evidence as unreliable and tainted. The accused man thanked him for trying to help, but said that he had made things worse for him.
Tom era un niño que soñaba con convertirse algún día en un abogado de éxito. Estudió mucho, se unió al club de debate y participó en juicios simulados. También quería ayudar a las personas que necesitaban justicia y equidad.
Un día, tuvo la oportunidad de participar en un juicio real como asistente junior de un abogado senior. El juicio trataba sobre un hombre acusado de robar dinero a su empleador.
Tom creía que el hombre era inocente y que alguien más lo había incriminado. Encontró algunas pistas que apuntaban a otro sospechoso, pero no fueron suficientes para demostrarlo.
Decidió tomar cartas en el asunto e investigar el caso por su cuenta. Se coló en la oficina del empleador y buscó más pruebas. Encontró una cámara oculta que grabó el robo y demostró que el verdadero culpable era otra persona.
Se alegró muchísimo y volvió corriendo al juzgado con la cámara. Irrumpió en la sala del tribunal e interrumpió el juicio. Mostró la cámara al juez y al jurado y les explicó lo que había encontrado.
El juez lo reprendió por violar la ley e interrumpir el proceso judicial. El abogado lo despidió por desobedecer sus órdenes y arruinar su reputación. El jurado desestimó su evidencia por considerarla poco confiable y contaminada. El acusado le agradeció por intentar ayudar, pero dijo que le había empeorado las cosas.
El silbato y el paquete
Listening/ reading
English translation:
In the quaint town of Cadaqués, where cobblestone streets wound through charming cottages, lived a delivery guy named Miguel. His bicycle, adorned with colourful streamers, was his trusty companion. Every morning, Miguel would pedal through the misty lanes, a wide grin on his face.
One day, as he approached Mrs. Torreblanca’s flower shop, he noticed a small, forgotten parcel tucked behind a potted fern. The address was smudged, but Miguel recognised the handwriting— it belonged to the reclusive artist, Mr. Gonzales.
Determined to deliver the package, Miguel set off. The sun peeked through the clouds, and birds sang along with his merry whistle. At Mr. Gonzales’s studio, he knocked gently.
The door creaked open, revealing a room filled with vibrant canvases. Mr. Gonzales, a bearded man with twinkling eyes, accepted the parcel.
“Thank you,” he said, his voice soft. “This contains my lost muse—a tiny brass key.”
Miguel’s curiosity piqued. “What does the key unlock?”
Mr. Gonzales chuckled. “The door to imagination, my dear boy.”
And so, Miguel continued his rounds, weaving magic into each delivery. He became the town’s favourite messenger, known for his infectious laughter and the way he danced while ringing doorbells. The townspeople eagerly awaited his visits, hoping for a sprinkle of joy.
En el pintoresco pueblo de Cadaqués, donde las calles adoquinadas serpenteaban a través de encantadoras casas de campo, vivía un repartidor llamado Miguel. Su bicicleta, adornada con serpentinas de colores, fue su fiel compañera. Todas las mañanas, Miguel pedaleaba por los carriles brumosos, con una amplia sonrisa en el rostro.
Un día, mientras se acercaba a la floristería de la señora Torreblanca, notó un pequeño paquete olvidado escondido detrás de una maceta con un helecho. La dirección estaba borrosa, pero Miguel reconoció la letra: pertenecía al artista solitario, el Sr. Gonzales.
Decidido a entregar el paquete, Miguel partió. El sol se asomaba entre las nubes y los pájaros cantaban con su alegre silbido. En el estudio del señor Gonzales, llamó suavemente.
La puerta se abrió con un chirrido, revelando una habitación llena de lienzos vibrantes. El señor Gonzales, un hombre barbudo y de ojos brillantes, aceptó el paquete.
"Gracias", dijo, con voz suave. "Esto contiene a mi musa perdida: una pequeña llave de latón".
La curiosidad de Miguel se despertó. “¿Qué desbloquea la llave?”
El señor Gonzales se rió entre dientes. "La puerta a la imaginación, mi querido muchacho".
Y así, Miguel continuó sus rondas, tejiendo magia en cada entrega. Se convirtió en el mensajero favorito de la ciudad, conocido por su risa contagiosa y la forma en que bailaba mientras tocaba los timbres. La gente del pueblo esperaba ansiosamente su visita, esperando una pizca de alegría.
Obsesión por el café
Listening/ reading
English translation:
Oliver was a man of simple pleasures, and his greatest joy came from the aroma of freshly made coffee. His collection of mugs was a testament to his devotion. Each one had a story - a souvenir from a distant café or a handmade gift from a friend.
Oliver believed that the right mug could enhance the flavour of his coffee. His favourite, a chipped porcelain cup with faded blue flowers, held memories of lazy Sunday mornings. He loved his coffee passionately.
One chilly evening, Oliver met Maria at a cosy café. She ordered a cappuccino, and their conversation flowed like cream swirling into coffee. They laughed, debated, and discovered shared dreams. Maria loved coffee too, and soon their dates revolved around cozy cafés and late-night espressos.
As seasons changed, so did their love. Oliver proposed to Maria in their favourite coffee shop, slipping the ring into her mocha. She said yes, tears blending with the chocolatey foam. Their wedding featured a coffee-themed cake, and guests toasted with tiny espresso cups.
The coffee machine was his trusted companion. Its gurgling sounds signalled the start of a new day. Oliver would sit by the window, cradling the steaming mug, watching the world wake up. The bitter liquid danced on his taste buds, awakening his senses. It was more than a drink; it was a ritual—a quiet rebellion against chaos.
Neighbours knew Oliver as the “Coffee Man.” He’d often invite them over for a cup, sharing stories of distant lands and lost loves. His eyes sparkled as he recounted sipping espresso in Rome or savouring Turkish coffee in Istanbul. To him, coffee was a passport to adventure, a bridge between cultures.
Years passed, and Oliver’s hair turned silver. Maria brewed their morning coffee, and they sat side by side, watching the sunrise. Their love was like a perfectly brewed cup, rich, comforting, and never bitter.
Oliver era un hombre de placeres sencillos y su mayor alegría provenía del aroma del café recién hecho. Su colección de tazas fue un testimonio de su devoción. Cada uno tenía una historia: un recuerdo de un café lejano o un regalo hecho a mano por un amigo.
Oliver creía que la taza adecuada podría realzar el sabor de su café. Su favorita, una taza de porcelana desconchada con flores de un azul descolorido, traía recuerdos de las perezosas mañanas de domingo. Amaba apasionadamente su café.
Una tarde fría, Oliver conoció a María en un acogedor café. Pidió un capuchino y su conversación fluyó como crema mezclada con café. Se rieron, debatieron y descubrieron sueños compartidos. A María también le encantaba el café y pronto sus citas giraron en torno a acogedores cafés y cafés expresos nocturnos.
A medida que cambiaban las estaciones, también cambiaba su amor. Oliver le propuso matrimonio a María en su cafetería favorita, deslizando el anillo en su moca. Ella dijo que sí, las lágrimas se mezclaron con la espuma de chocolate. Su boda contó con un pastel con temática de café y los invitados brindaron con pequeñas tazas de café expreso.
La máquina de café era su compañera de confianza. Sus gorgoteos señalaban el comienzo de un nuevo día. Oliver se sentaba junto a la ventana, acunando la taza humeante y observando cómo el mundo se despertaba. El líquido amargo bailó en sus papilas gustativas, despertando sus sentidos. Fue más que una bebida; era un ritual, una rebelión silenciosa contra el caos.
Los vecinos conocían a Oliver como el "hombre del café". A menudo los invitaba a tomar una taza y les contaba historias de tierras lejanas y amores perdidos. Sus ojos brillaban mientras relataba haber tomado un espresso en Roma o saborear un café turco en Estambul. Para él, el café era un pasaporte a la aventura, un puente entre culturas.
Pasaron los años y el cabello de Oliver se volvió plateado. María preparó el café de la mañana y se sentaron uno al lado del otro, contemplando el amanecer. Su amor era como una copa perfectamente preparada, rica, reconfortante y nunca amarga.
De viaje
Listening/ reading
English translation:
Jesus is standing in line at the airport. It is his turn and he walks to the counter. The lady at the counter asks him for his ID and she checks his flight details.
Yes, he is confirmed on flight 125 from Barcelona to London at noon. He does not have any bags to check in but has one small carry-on bag that he will take with him.
The agent prints out his boarding pass. The airport security officers walk past him with a big dog. The dog is sniffing around people’s luggage trying to detect drugs or explosives.
Jesus is relieved when he sees the dog walk past him. Suddenly, the dog turns and begins to sniff his bag and bark. The security officer looks at Jesus. “Sir, please bring your bag and come with me.”
Jesus está haciendo fila en el aeropuerto. Es su turno y camina hacia el mostrador. La mujer del mostrador le pide su documento de identificación y verifica los detalles de su vuelo.
Sí, él está confirmado en el vuelo 125 desde Barcelona hacia London al mediodía. Él no tiene maletas para facturar, pero tiene una maleta de mano pequeña que llevará con él.
El agente imprime su pase de abordaje. Los oficiales de seguridad del aeropuerto pasan junto a él con un perro grande. El perro está olfateando alrededor del equipaje de las personas tratando de detectar drogas o explosivos.
Jesus se siente aliviado cuando ve que el perro pasa junto a él sin detenerse. De repente, el perro se voltea y empieza a olfatear su maleta y ladra. El oficial de seguridad mira a Jesus. “Señor, por favor traiga su maleta y venga conmigo.”
Objetos olvidados
Listening/ reading
English translation:
In the heart of the ancient forest, where sunlight barely pierced the thick canopy, lived a reclusive old woman named Maria. She was known for her peculiar habit of collecting lost and forgotten items. One day, while rummaging through a dusty chest, Maria discovered a delicate silver locket. It was adorned with intricate engravings and held a faded photograph of a young couple. The locket seemed to hum with forgotten memories. Maria couldn’t resist the urge to unlock its secrets. She traced the edges with trembling fingers and whispered an incantation. The locket sprang open, revealing a portal to the past. As she stepped through, Maria found herself in a sun-drenched meadow. The young couple from the photograph stood there, laughing and holding hands. Their love was palpable, yet their faces were etched with sorrow.
Maria realised she had stumbled upon a moment frozen in time. The couple’s fate hung in the balance, and she held the key to their happiness. But meddling with time had consequences.
En el corazón del antiguo bosque, donde la luz del sol apenas traspasaba el espeso dosel, vivía una anciana solitaria llamada María. Era conocida por su peculiar costumbre de coleccionar objetos perdidos y olvidados.
Un día, mientras hurgaba en un cofre polvoriento, María descubrió un delicado relicario de plata. Estaba adornada con intrincados grabados y contenía una fotografía descolorida de una pareja joven. El relicario parecía vibrar con recuerdos olvidados. María no pudo resistir la tentación de descubrir sus secretos. Trazó los bordes con dedos temblorosos y susurró un encantamiento. El relicario se abrió de golpe, revelando un portal al pasado. Al pasar, María se encontró en un prado bañado por el sol. La joven pareja de la fotografía estaba allí, riendo y tomados de la mano. Su amor era palpable, pero sus rostros estaban marcados por la tristeza. María se dio cuenta de que se había topado con un momento congelado en el tiempo. El destino de la pareja estaba en juego y ella tenía la clave de su felicidad. Pero interferir con el tiempo tuvo consecuencias.
La familia Smith
Listening/ reading
English translation:
The Smith family was a close-knit group of four. Their cosy home is nestled in a quiet neighbourhood.
David was a software engineer with a penchant for solving complex puzzles. His salt-and-pepper hair and gentle smile made him approachable.
His wife Emily was an artist at heart. Her canvas was the kitchen, where she conjured up culinary masterpieces. Her warm brown eyes sparkled with creativity.
They had two children Sofía and Pablo. Sophie, at thirteen, was the family’s resident bookworm and Pablo, ten years old, was a bundle of energy.
La familia Smith era un grupo muy unido de cuatro personas. Su acogedora casa está ubicada en un barrio tranquilo.
David era un ingeniero de software con predilección por resolver acertijos complejos. Su cabello canoso y su suave sonrisa lo hacían accesible.
Su esposa Emily era una artista de corazón. Su lienzo era la cocina, donde evocaba obras maestras culinarias. Sus cálidos ojos marrones brillaban con creatividad.
Tuvieron dos hijos, Sofía y Pablo. Sofía, de trece años, era la rata de biblioteca residente de la familia y Pablo, de diez años, era un montón de energía.
La hija Sofía
Listening/ reading
English translation:
Sofía is thirteen years old and she is the family’s resident bookworm. Her glasses perched on her nose as she devoured novels, her imagination whisking her away to distant lands.
Sofía’s room was adorned with framed quotes from her favourite books, inspiring her to dream big and she tried always hard to keep her brother Pablo out of her room.
She had a knack for playing the piano and could lose herself in its melodies for hours.
After school Sofía tackled algebra and when she finished her homework, her dad David challenged Sofía to a game of chess.
Sofía tiene trece años y es la ratón de biblioteca residente en la familia. Sus gafas se posaban sobre su nariz mientras devoraba novelas, su imaginación la llevaba a tierras lejanas.
La habitación de Sofía estaba adornada con citas enmarcadas de sus libros favoritos, inspirándola a soñar en grande y siempre se esforzó por mantener a su hermano Pablo fuera de su habitación.
Tenía habilidad para tocar el piano y podía perderse en sus melodías durante horas.
Después de la escuela, Sofía abordó álgebra y cuando terminó su tarea, su papá David la retó a una partida de ajedrez.
El hijo Pablo
Listening/ reading
English translation:
Pablo, ten years old, was a bundle of energy. His sandy hair perpetually tousled, he loved soccer and dreamed of becoming a professional player.
His room overflowed with soccer posters, and he practised dribbling in the backyard. Pablo’s soccer ball had a name -Lucky- and he believed it brought him luck during matches.
In the morning he loved eating pancakes with her sister Sofía and chattered about school. His favourite subject in school was sport and geography.
After school and when he finished his homework Pablo spent his time building intricate Lego structures and baking cookies with his mum Emily.
Pablo, de diez años, era un manojo de energía. Con el pelo color arena perpetuamente despeinado, amaba el fútbol y soñaba con convertirse en jugador profesional.
Su habitación estaba repleta de carteles de fútbol y practicaba dribbling en el patio trasero. El balón de fútbol de Pablo tenía nombre -Lucky- y él creía que le traía suerte durante los partidos.
Por las mañanas le encantaba comer panqueques con su hermana Sofía y charlar sobre el colegio. Su materia favorita en la escuela era el deporte y la geografía.
Después de la escuela y cuando terminaba sus tareas, Pablo pasaba su tiempo construyendo intrincadas estructuras de Lego y horneando galletas con su madre Emily.
La mamá Emily
Listening/ reading
English translation:
Emily is a mum of two who loves cooking. Emily was an artist at heart. Her canvas was the kitchen, where she conjured up culinary masterpieces.
Her warm brown eyes sparkled with creativity. She cherished family traditions and ensured that every meal was a celebration.
In the morning David sipped his coffee and Emily made pancakes for Sofía and Pablo who chattered about school.
After school, Emily whipped up hearty lunches. Emily’s secret ingredient in her lasagna was a pinch of nutmeg, which made it unforgettable.
The weekends were for family outings. They explored nearby parks, picnicked by the lake, and flew kites.
Emily es madre de dos hijos y le encanta cocinar. Emily era una artista de corazón. Su lienzo era la cocina, donde evocaba obras maestras culinarias.
Sus cálidos ojos marrones brillaban con creatividad. Valoraba las tradiciones familiares y se aseguraba de que cada comida fuera una celebración.
Por la mañana, David tomó un sorbo de café y Emily preparó panqueques para Sofía y Pablo, quienes charlaron sobre la escuela.
Después de la escuela, Emily preparaba almuerzos abundantes. El ingrediente secreto de Emily en su lasaña era una pizca de nuez moscada, lo que la hacía inolvidable.
Los fines de semana eran para salidas familiares. Exploraron parques cercanos, hicieron picnic junto al lago y volaron cometas.
El padre David
Listening/ reading
English translation:
David was a software engineer with a penchant for solving complex puzzles. His salt-and-pepper hair and gentle smile made him approachable. He loved weekend hikes and often took the family on outdoor adventures.
In the mornings the Smiths gathered around the kitchen table each morning. David sipped his coffee, Emily flipped pancakes while Sofía and Pablo chattered about school.
The family reconvened in the evenings as the sun dipped below the horizon. David challenged Sofía to a game of chess, while Emily and Pablo baked cookies.
David's unique trait was when he talked about constellations David’s eyes twinkled and often pointed out Orion’s Belt to Sofía and Pablo during stargazing nights.
David era un ingeniero de software con predilección por resolver acertijos complejos. Su cabello canoso y su suave sonrisa lo hacían accesible. Le encantaban las caminatas de fin de semana y, a menudo, llevaba a la familia a aventuras al aire libre.
Por las mañanas, los Smith se reunían alrededor de la mesa de la cocina todas las mañanas. David tomó un sorbo de su café, Emily volteó panqueques mientras Sofía y Pablo charlaban sobre la escuela.
La familia volvió a reunirse por las tardes, cuando el sol se hundía en el horizonte. David retó a Sofía a una partida de ajedrez, mientras Emily y Pablo horneaban galletas.
El rasgo único de David era que cuando hablaba de constelaciones, los ojos de David brillaban y, a menudo, señalaba el cinturón de Orión a Sofía y Pablo durante las noches de observación de estrellas.
Mi maravillosa familia
Listening/ reading
English translation:
I live in a house near the mountains. I have two brothers and one sister, and I was born last. My father teaches mathematics, and my mother is a nurse at a big hospital.
My brothers are very smart and work hard in school. My sister is a nervous girl, but she is very kind. My grandmother also lives with us. She came from Hungary when I was two years old. She has grown old, but she is still very strong. She cooks the best food!
My family is very important to me. We do lots of things together. My brothers and I like to go on long walks in the mountains. My sister likes to cook with my grandmother.
On the weekends we all play board games together. We laugh and always have a good time. I love my family very much.
Vivo en una casa cerca de las montañas. Tengo dos hermanos y una hermana, y nací el último. Mi padre enseña matemáticas y mi madre es enfermera en un gran hospital.
Mis hermanos son muy inteligentes y trabajan duro en la escuela. Mi hermana es una niña nerviosa, pero es muy amable. Mi abuela también vive con nosotros. Ella vino de Hungría cuando yo tenía dos años. Ha envejecido, pero todavía es muy fuerte. ¡Ella cocina la mejor comida!
Mi familia es muy importante para mi. Hacemos muchas cosas juntos. A mis hermanos y a mí nos gusta dar largos paseos por la montaña. A mi hermana le gusta cocinar con mi abuela.
Los fines de semana jugamos todos juntos a juegos de mesa. Nos reímos y siempre lo pasamos bien. Quiero mucho a mi familia.
It only takes 5 minutes a day to get lost in different short stories and improve your Spanish listening and reading skills!
Fun and easy stories with questions and answers!
The course will help you reach a higher level without difficulties. You will speak with good pronunciation due to constant repetition and imitation of a native Spanish speaker. You will learn about families, animals, treasures, house, park , lost keys and so much more!
You can choose the order of the lessons because they all have questions and answers! The lessons are around 2-5 minutes long!
So what are you waiting for?
Learn Spanish with short stories!!!
¡Solo toma 5 minutos al día perderse en diferentes historias cortas y mejorar sus habilidades de comprensión auditiva y lectura en español! ¡Historias divertidas y fáciles con preguntas y respuestas!
El curso te ayudará a alcanzar un nivel más alto sin dificultades. Hablarás con buena pronunciación debido a la repetición constante e imitación de un hablante nativo de español. ¡Aprenderá sobre familias, animales, tesoros, casas, parques, llaves perdidas y mucho más!
¡Puedes elegir el orden de las lecciones porque todas tienen preguntas y respuestas! ¡Las lecciones duran alrededor de 2-5 minutos!
¿Entonces, a qué esperas?
Aprende Español con cuentos cortos!!!