
Kurs ten jest kolejnym z cyklu ’Angielski prawie bez tajemnic’ Cały cykl jest poświęcony praktycznym aspektom stosowania poszczególnych rodzajów czasowników i innych części mowy oraz czasów gramatycznych w języku angielskim.
Kurs ten poświęcony jest omówieniu angielskich zaimków i innych części mowy, bo mimo podobieństwa, w wielu wypadkach mocno się one różnią od polskich.
Dla przykładu:
Angielski zaimek główny odmienia się przez przypadki zupełnie inaczej niż polski tj. poszczególne przypadki tworzy się przez dodanie stosownego przyimka, przy czym mianownik stanowi zaimek główny, natomiast przypadki od dopełniacza do miejscownika są tworzone z zaimka odmienionego ze stosownym przyimkiem:
M kto? co? he
D kogo? czego? of him (jego),
C komu? czemu? to him (jemu); for him (dla niego)
B kogo? co? him (jego)
N (z) kim? czym? with him (z nim); by him (nim)
Msc o kim? czym? about him (o nim)
Inny przykład:
Przymiotnik dzierżawczy sam z siebie nie tworzy liczby mnogiej a jego liczbę określa rzeczownik, przed którym on stoi, np.:
To jest mój samochód. — This is my car.
To są moje samochody. — These are my cars.
W języku angielskim nie występuje uniwersalne słowo ‘się / sobie’ i dla każdej osoby liczby poj. i mng. stosuje się tu stosowny zaimek zwrotny:
I — myself; we — ourselves
you — yourself; you — yourselves
he — himself; they — themselves
she — herself; they — themselves
it — itself; they — themselves
Skaleczyłem się. — I cut myself.
Ogoliłem się. — I have shaved myself. — zazwyczaj tego nie robię
Oni żałują siebie. — They are sorry for themselves.
On lubi mówić o sobie. — He likes talking about himself.
Rzeczownikom i przymiotnikom angielskim są poświęcone oddzielne kursy.
Sekcja 11 zawiera klucz do wszystkich Testów Kontrolnych tego kursu, więc możesz na bieżąco śledzić swoje postępy w nauce.
Super wizualizację omawianych w moich kursach kwestii, zapewnia specjalne formatowanie całego tekst. Zdanie polskie do tłumaczenia: czcionka pochylona, części merytoryczne: czcionka pochylona z wytłuszczaniami, np.: On lubi mówić o sobie. Tłumaczone zdanie angielskie: czcionka normalna, części merytoryczne: czcionka pochylona z wytłuszczaniami, np.: He likes talking about himself.
Taki sposób formatowania dobitnie uwypukla i obrazuje różnice w obu językach.
Pełną analizę wszystkich czasów ciągłych oraz ich zastosowań możesz znaleźć w poniższych sekcjach:
Sekcja 1 Zaimek główny – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 2 Zaimek odmieniony – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 3 Przymiotnik dzierżawczy – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 4 Zaimek dzierżawczy – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 5 Dopełniacz saksoński – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 6 Zaimek wskazujący – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 7 Zaimek zwrotny – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 8 Zaimek emfatyczny – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 9 Zaimki wzajemne – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 10 Zaimek nieokreślony – charakterystyka i zastosowanie
Sekcja 11 Klucz do Testów Kontrolnych