
Discover how Phrase strings supports translator workflows, from creating projects and managing languages to using editors, term bases, QA checks, and exporting localizable strings for apps and websites.
Explore website localization through Word files, HTML, and online tools, highlighting preparation, CAT tool workflows, metadata and alt tag localization, SEO considerations, and post-delivery testing.
Are you ready to embark on a journey that will take your translation and localization projects to a new level?
This is the right place to start.
What You'll Learn:
In this immersive course, you'll learn seven key localization tools to work on your translation and localization projects. Whether you're an aspiring localizer, an established translator, or a curious student, this course offers practical skills and tips on how to work with localization projects, adapt text on images, and set up complex localization projects.
Your Toolkit:
An experienced instructor will walk you through seven essential localization tools: Memoq, SDL Trados Studio, Phrase, Lokalise, Crowdin, Transifex, and Smartcat. You'll gain a deep understanding of each tool, allowing you to harness their full potential.
Simplifying Complex Projects:
Learn how to effortlessly set up and manage complex website and mobile app localization projects. Discover the art of adapting text within images to captivate your target audience.
Extra AI Insights:
Stay ahead of the curve with valuable insights into the world of AI tools. Explore how these cutting-edge technologies can boost your performance in an intriguing extra lecture.
Sounds interesting?
Sign up today and embark on an exciting adventure filled with handy tools, powerful technology, and exciting opportunities.