How to Become a Translator without a Degree
- 3.5 hours on-demand video
- 1 article
- 2 downloadable resources
- Full lifetime access
- Access on mobile and TV
- Certificate of Completion
Get your team access to 4,000+ top Udemy courses anytime, anywhere.Try Udemy for Business
- Use your knowledge of multiple languages to earn extra money
- Where to look for and find work as a freelance translator
- The proper way to structure a freelance translation resume
- Where to acquire translation experience
- The tools needed to become a freelance translator
- Excellent knowledge of 2 languages (your native language and another language)
- This course is not language specific (although it is taught in English)
- A reliable computer and internet connection
Starting out as a new translator can be an overwhelming process (I know it all too well)! Especially if you don't have a translation degree.
That's why I've created this course, Breaking Into the Translation Industry. It's perfect for anyone who's beginning or thinking about starting their journey into freelance translation and doesn't want to waste months of their time Googling all of the information and making all of the mistakes I did!
I teach you exactly what you need to know (and nothing else) and how I (someone without a translation degree) broke into the translation industry and am now a full time freelance translator living in Tenerife, Spain (if you don't know where that is, it's basically paradise)
This course will take you from "no experience and no degree" to "having the confidence and everything you'll need to start bidding on paid work"
This course will teach you how to use your knowledge of languages to make money as a freelance translator
Use your language skill to earn money through freelance translation
Learn where to look for and find jobs translating
Find out how to get experience translating (if you don't have any already hint: volunteer)
How to find the best translation agencies to work for
Where to ask questions and get help
Boost your translation resume
Download your first CAT tool (Computer Assisted Translation) It's free!
Here's what others are saying:
"Amazing, amazing, AMAZING course. Thank you so much… After I was told I couldn’t take a Masters in Translation without taking specific (and costly) modules, I thought that a career in translation was impossible… This course has been unbelievably useful, and now (I hope!) I can begin my journey to become a professional translator. For anyone wishing to pursue a career in translation - this course is essential. It is wonderfully organised and simple to understand. Can’t thank you enough, Andrew!" - Freyja Bullen
I've tried to get into the only university that teaches translation in my country or at least the only one that appears on the map but since it just offers 30 spots and yearly there are more than 1500 taking the entrances exam I thought it was going to take a lot of time preparing myself to enter to finally be able to do something I want. But now I actually see a possibility
This course is meant as a reference. It DOES NOT teach you how to translate, but rather how to build a translation business through the tried and true methods I used to go from no experience to a full-time translator.
This will not be easy! Remember, this is to build a career not make cookies. Each module has 1 lecture and 1 activity that will get you closer to your goal. You need to do all of them in order to become a freelance translator.
Come along with me on this journey. I don't promise it will be an easy one, but I do promise that at the end you'll know exactly what it takes to be a successful freelance translator, how to get your first paid job and take back control of your life!
Let's get you started on your dream career to becoming a location-independent freelance translator so you can work on what you want, when you want to work on it and (most importantly) where you want to work on it!
- Beginner freelance translators
- Multilingual individuals looking to make extra money
Welcome Future Freelance Translator!
Congratulations on making the leap into starting your freelance translation career and I'm honored you've chosen me to help you!
The fact you bought this course says a few things about you.
You're tired of the 9-5 grind and want to make your own schedule
You have the initiative to go out on your own
You want to take back control of your life
These are just a few of the things I know about you now that you've decided to jump into this crazy thing we call freelancing. First thing's first, watch the quick intro video below and you'll be off and running!
This is a pretty straightforward lecture. I talk about exactly what type of equipment you'll need to start your freelance translation career and a few things you should start thinking about.
If you have any questions please, leave them in the comments section below!
Check out your BONUS in the next section!
Welcome to Section 2!
Section one was all about general information about translating and somethings to keep in mind while you're on this journey. Section 2 is all about specific translation tools you can use after you get your first gig.
Right now we're building the foundation and what you need to learn before you even start looking for your first gig. I remember my fist job, I didn't know what tool to use, dictionaries, websites or really anything.
It wasn't fun and that's what I'm trying to help you avoid with these two lectures.
Today we're going to talk about CAT tools. They can be your best friend if you let them!
Take a look at the overview of CAT tools below and let me know if you have questions in the comments section below.
...and we're back!
In this lecture we're going to dig even deeper into translation tools and a few specific online dictionaries that will come in incredibly handy when you start getting gig.
Watch and follow along in the video!.
Leave me a comment in the section below to let me know what you think and if you have hear of any other tools that people might be interested in!
P.S. Head to the Resource tab for the links
Pricing and how to price your translation work.
I get questions about pricing all the time as it's obviously important to everyone. I've given you a few tools in the video to see how other translators price plus how you should price based on your own yearly income goals.
The links to the ProZ Community Rates tool and Translator Pricing Guide are in the Resources tab.
Leave me a comment below about what you think about the pricing model
Today we have a lecture/activity combination. We'll be talking about the all-important resume (or CV) and how to find a great template.
I think templates are a great option because they:
Tell you what you add
Make it easy
There really isn't much else you need.
Check out the template I've chosen below and let me know how it goes in the comments section below.
Are you ready for the fun to begin?!?
Today we're going to check out some volunteer opportunities for those of you who have no experience translating. I started out with absolutely zero experience as well. My first job was for my girlfriend's brother subtitling his short film (not very glamorous but it worked and looked great on my resume).
Then I moved onto subtitling TED Talks (if you're interested check out the link the Resources Tab).
Anywhere you can get translation experience will be a huge help to you and your freelance translation career.
Check out the video below and let me know if you have any questions in the comments section below!
P.S. Links to Volunteer Translation Websites in the video are in the resources Tab
It's time to get paid!
So, now that you have some experience (or are in the process of getting experience) and after you can fill out the "Experience" section in your resume/CV, it's time to start actively looking for paid work.
For your first jobs you should look for a few key things:
One-off jobs (not long-term collaboration)
Shorter jobs (below 5,000 words)
A) High LWA on ProZ.com (Likelihood to Work with Again, which are reviews from translators for the Translation Agencies they've worked for)
B) Jobs from other translators who need help finishing a current job (easier to get)
Watch and follow along in the video to see exactly how I look for and identify great job offerings for new translators.
As always, if you have any questions please, leave them in the comments section below.
After you get a few jobs under your belt and hopefully a few good references, it's time to go after the big guns...
It's time to start building a network of translation agencies that send you work on a regular basis.
I go over the exact method I used to become a full-time translator and how you can copy my strategy to build your freelance translation business.
Follow along in the video below to get started!
Leave me a comment or question in the comment section below of how it goes!
I've also included an article from SmartCat on the Top 100 Translation Companies of 2019. Check out the link in the Resources Tab.
YOU MADE IT!
You've officially reached the last video in this course. Thank you for allowing me to come along with you on this journey.
I know it hasn't been an easy one but I do hope you've gotten great value and are in the process of changing your life.
Freelance translation has given me an incredible amount of freedom and that's what I want it to do for you too!
Take a look at the video below where I talk about an overview of everything we've learned and the 3 steps you need to take every single day to grow your freelance translation business.
Once again, thank you so much for choosing me to help you with this process.
If you ever have any questions, you can email me at:
Take care and Happy Translating!